Lyrics and translation Jul - Frangin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alors,
frangin,
plus
d'espoir
tu
t'mets
dans
la
machin
Так
что,
братишка,
больше
надежды
у
тебя
нет.
Alors,
frangin,
pour
un
rien
tu
nous
sors
le
machin
Так
что,
братишка,
зря
ты
нам
эту
штуку
достал.
J'suis
fâché,
t'es
HS
Я
зол,
ты
ХС
Tu
caches
des
armes
mais
tout
l'monde
connaît
ta
cachette
Ты
прячешь
оружие,
но
все
знают
о
твоем
тайнике.
T'es
en
chien,
tu
t'fais
chier
Ты,
как
собака,
с
ума
сошел.
Alors
tu
pars
arracher
ta
chaîne
Тогда
ты
сорвешь
свою
цепь.
Tu
rôdes,
tu
cherches
des
folles
Бродишь,
ищешь
сумасшедших
Toute
la
journée,
tu
grattes
Весь
день
скребешь
Tu
dis
que
t'as
pas
peur
de
goûter
la
taule
Ты
говоришь,
что
не
боишься
пробовать
тюрьма.
Tu
pètes
les
plombs,
tu
parles
mal
à
ta
mère
Ты
все
время
болтаешь
с
мамой.
Elle
voit
tes
yeux
quand
tu
fumes
ta
merde
Она
видит
твои
глаза,
когда
ты
куришь
свое
дерьмо.
T'es
viré,
tu
t'retrouves
dehors
Тебя
уволили,
и
ты
оказался
на
улице.
Tu
vois
qui
est
là
quand
t'es
dans
la
merde
Ты
видишь,
кто
здесь,
когда
ты
в
дерьме.
Tu
fais
tes
crises
tu
veux
du
respect
Ты
делаешь
свои
припадки,
ты
хочешь
уважения.
Mais
tu
oublies
qu'tu
peux
y
rester
Но
ты
забываешь,
что
можешь
остаться
там.
Tu
crois
que
personne
ne
peux
te
tester
Ты
считаешь,
что
никто
не
может
тебя
проверить.
Mais
en
vrai,
par
tout
le
secteur
t'es
détesté
Но
по
правде
говоря,
весь
сектор
тебя
ненавидит.
Tu
pètes
un
plomb
poto
tu
vois
qu'tout
l'monde
t'ignore
Ты
не
понимаешь,
что
все
тебя
игнорируют.
Mais
tu
t'en
tapes,
tant
qu't'as
ton
Gucci,
ton
Dior
Но
ты
все
равно,
пока
у
тебя
есть
твой
Гуччи,
твой
Диор.
Qu'est-c'tu
serais
prêt
à
faire
pour
voir
un
monde
meilleur?
Что
бы
ты
хотел
сделать,
чтобы
увидеть
лучший
мир?
T'en
as
marre
du
shit,
d'la
beuh,
d'la
pince
Monseigneur
Ты
устал
от
шитья,
пьянства,
пинцета,
монсеньор.
Mais
t'es
pas
tout
seul,
mais
t'es
pas
tout
seul
Но
ты
не
один,
ты
не
один.
Mais
t'es
pas
tout
seul,
mais
t'es
pas
tout
seul
Но
ты
не
один,
ты
не
один.
Tout
l'monde
était
là
quand
t'avais
des
sous
Все
были
здесь,
когда
у
тебя
были
деньги.
Personne
était
là
quand
t'étais
déçu
Никто
не
был
рядом,
когда
ты
был
разочарован.
T'oublies
ta
haine
quand
tu
dessaoules
Ты
забываешь
свою
ненависть,
когда
ослабляешь
Mais
les
jaloux,
n'oublie
pas,
veulent
te
tirer
dessus
Но
ревнители,
не
забывай,
хотят
тебя
пристрелить.
Assume,
ferme-la
et
surtout
n'oublie
pas
Принимай,
заткнись
и
главное
не
забывай
Ils
font
les
donneuses
de
go,
les
señoritas
Они
делают
доноры
го,
сеньориты
C'est
chaud
comme
ça
change
Это
жарко,
как
это
меняется
Tu
nous
vois
joyeux
mais
au
fond
on
rit
pas
Ты
видишь
нас
веселыми,
но
в
глубине
души
мы
не
смеемся.
Tu
connais
la
loi
faut
pas
trahir
son
pote
Ты
знаешь
закон,
не
надо
предавать
своего
друга.
Même
si
des
fois
il
te
cherche
sa
femme
Даже
если
иногда
он
ищет
тебе
жену.
On
s'en
tape,
oh
my
god,
en
traitre
çava,
ça
lui
déclare
sa
flamme
- О,
боже
мой,
предатель
Чава,
- объявляет
он
своим
пламенем.
J'crois
qu't'as
craqué,
j'crois
qu'tu
dérailles
Я
думаю,
что
ты
сломался,
я
думаю,
что
ты
сорвался
с
места.
T'es
plus
le
même
quand
tu
tires
des
rails
Ты
уже
не
тот,
когда
тянешь
рельсы.
Tu
fais
l'mec
serein
tu
fonces
droit
dans
l'mur
Ты
безмятежный
парень,
ты
врезаешься
прямо
в
стену.
T'es
un
peu
comme
un
train
qui
déraille
Ты
похож
на
поезд,
который
сошел
с
рельсов.
Si
ils
voient
qu't'es
touché
ils
veulent
te
coucher
Если
они
увидят,
что
ты
ранен,
они
захотят
лечь
в
постель.
Ils
t'voient
comme
un
client
quand
tu
vas
toucher
Они
видят
в
тебе
клиента,
когда
ты
прикасаешься
Toi
tu
fais
le
monstre
t'es
plein
de
nananas
Ты
чудовище,
ты
полный
нанан.
Plein
de
moi
j'vais
les
cartoucher
Полно
меня.
L'argent
t'attire
Деньги
притягивают
тебя
Pour
ton
image
tu
traînes
avec
un
tel
parc'qu'il
tire
Для
твоего
имиджа
ты
таскаешься
с
таким
парком,
что
он
тянет
Mais
est-c'qu'il
mourrait
pour
toi?
Но
умрет
ли
он
за
тебя?
Est-c'qu'il
tirerait
pour
toi?
Он
будет
стрелять
ради
тебя?
Est-c'qu'il
volerait
pour
toi?
Неужели
он
полетит
ради
тебя?
Qu'est-c'qu'il
ferait
pour
toi?
Что
бы
он
сделал
для
тебя?
Mais
t'es
pas
tout
seul,
mais
t'es
pas
tout
seul
Но
ты
не
один,
ты
не
один.
Mais
t'es
pas
tout
seul,
mais
t'es
pas
tout
seul
Но
ты
не
один,
ты
не
один.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.