Lyrics and translation Jul - Je suis faché
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'sais
plus
où
taper
d'tête,
je
sais
plus
où
la
mettre
Я
уже
не
знаю,
куда
деваться,
не
знаю,
куда
ее
деть,
J'sais
plus
qui
veut
quoi,
et
qui
veut
me
la
mettre
Я
уже
не
знаю,
кто
чего
хочет
и
кто
хочет
меня
поиметь.
Pour
eux
j'suis
pas
rien,
j'viens
d'une
autre
planète
Для
них
я
не
ничтожество,
я
с
другой
планеты,
Même
moi
j'sais
pas
si
j'suis
sur
Terre
ou
sur
Namek
Даже
я
не
знаю,
на
Земле
я
или
на
Намеке.
J'sais
plus
si
t'es
vrai
gros
j'sais
plus
si
t'es
faux
Я
уже
не
знаю,
настоящий
ты,
братан,
или
фальшивый,
J'sais
même
plus
tes
qualités
et
tes
défauts
Я
даже
не
помню
твоих
достоинств
и
недостатков.
J'fais
des
missions
pour
ceux
en
mandat
d'dépôt
Я
выполняю
миссии
для
тех,
кто
в
розыске,
En
teum-teum
quitte
à
me
prendre
un
défaut
Втихаря,
даже
если
мне
это
грозит
неприятностями.
Ravale
ta
merde,
évite
ton
manège
Заглохни,
прекрати
свои
махинации,
Tu
pourrais
glisser
comme
une
Clio
sur
la
neige
Ты
можешь
заскользить,
как
Клио
на
снегу.
Ouais
le
game
et
j'le
nique,
et
encore
j'abrège
Да,
это
игра,
и
я
ее
выигрываю,
и
это
еще
мягко
сказано,
Dès
qu't'as
le
buzz
ils
veulent
tous
graille
comme
des
abeilles
Как
только
у
тебя
появляется
популярность,
все
хотят
поживиться,
как
пчелы.
Tu
fais
l'mec
die,
le
nez
dans
les
bails
Ты
строишь
из
себя
крутого,
суешь
нос
во
все
дела,
Tu
t'montres
devant
les
gens
Ты
выставляешься
перед
людьми,
Comme
si
t'allais
gagner
une
médaille
Как
будто
собираешься
получить
медаль.
Dis-moi
pourquoi
ils
font
tous
comme
ça
Скажи
мне,
почему
все
так
делают?
Le
quartier
c'est
bien
Район
— это
хорошо,
Mais
si
tu
t'manques
ça
t'mitraille
Но
если
ты
оступишься,
тебя
изрешетят.
Franco
j'suis
fâché,
oui
de
fou
Честно
говоря,
я
зол,
безумно
зол,
Jamais
à
l'abris
de
t'faire
kalasher
Никогда
не
застрахован
от
того,
что
тебя
расстреляют.
J'fais
ma
life
ils
veulent
quoi,
mon
buzz
ou
mes
bails?
Я
живу
своей
жизнью,
чего
они
хотят,
моей
популярности
или
моих
дел?
Ouais
mais
j'crois
en
moi,
qu'ils
retiennent
ce
message
Да,
но
я
верю
в
себя,
пусть
запомнят
это
послание.
J'suis
sur
les
nerfs,
fais
gaffe
c'que
tu
sous-entend
У
меня
нервы
на
пределе,
осторожнее
с
намеками,
J'suis
perdu
comme
une
mère
qui
supporte
plus
ses
enfants
Я
потерян,
как
мать,
которая
больше
не
выносит
своих
детей.
Moi
j'aime
trop
l'quartier
j'aimerais
revenir
dans
l'temps
Я
слишком
люблю
свой
район,
я
хотел
бы
вернуться
в
прошлое,
Quand
on
jouait
au
foot
dans
certaines
cités
sans
bancs
Когда
мы
играли
в
футбол
в
некоторых
районах
без
скамеек.
J'ai
vu
des
poursuites,
des
mecs
revenir
sans
dents
Я
видел
погони,
парней,
возвращающихся
без
зубов,
Recherché
par
les
shmitts
pendant
qu'sa
mère
se
fait
un
sang
d'encre
Разыскиваемых
копами,
пока
их
матери
места
себе
не
находят.
Au
tieks
ça
s'endort,
ça
s'haït,
ça
s'sépare
В
районе
засыпают,
ненавидят
друг
друга,
расходятся,
Ça
s'dit
bonjour
mais
c'est
la
guerre
Говорят
друг
другу
"привет",
но
это
война,
Parc'que
tout
l'monde
veut
sa
part
Потому
что
все
хотят
свою
долю.
Suffit
d'une
embrouille,
d'un
regard
pour
qu'ça
parte
Достаточно
одной
ссоры,
одного
взгляда,
чтобы
все
началось.
Ça
parle
de
monter
un
réseau
et
de
qui
va
faire
l'appart'
Говорят
о
создании
сети
и
о
том,
кто
будет
снимать
квартиру,
Qui
partage
les
parts,
qui
va
tenir
les
cartes
Кто
делит
доли,
кто
будет
держать
карты,
Qui
va
être
dans
l'bloc
ou
devant
la
porte
Кто
будет
в
квартире,
а
кто
у
двери.
Faut
faire
de
la
sorte,
faut
qu'mes
frères
s'en
sortent
Нужно
действовать
так,
чтобы
мои
братья
выжили.
Ouais,
faut
plus
qu'on
pleure
des
larmes
Да,
нам
больше
не
нужно
лить
слезы.
Tu
fais
l'mec
die,
le
nez
dans
les
bails
Ты
строишь
из
себя
крутого,
суешь
нос
во
все
дела,
Tu
t'montres
devant
les
gens
Ты
выставляешься
перед
людьми,
Comme
si
t'allais
gagner
une
médaille
Как
будто
собираешься
получить
медаль.
Dis-moi
pourquoi
ils
font
tous
comme
ça
Скажи
мне,
почему
все
так
делают?
Le
quartier
c'est
bien
Район
— это
хорошо,
Mais
si
tu
t'manques
ça
t'mitraille
Но
если
ты
оступишься,
тебя
изрешетят.
Franco
j'suis
fâché,
oui
de
fou
Честно
говоря,
я
зол,
безумно
зол,
Jamais
à
l'abris
de
t'faire
kalasher
Никогда
не
застрахован
от
того,
что
тебя
расстреляют.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.