Jul - Je Me Jette à L'eau - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jul - Je Me Jette à L'eau




Je Me Jette à L'eau
Я бросаюсь в воду
'me jette à l'eau, y'a qu'des salopes
Бросаюсь в воду, вокруг одни сучки
J'pleure des larmes, j'ai peur de couler mon bateau
Лью слезы, боюсь потопить свой корабль
J'me dévoile pas trop, me cherche pas trop
Не раскрываюсь слишком, не ищи меня слишком
Plus je ris, plus je souffre, plus je vois des petits jouer les patrons
Чем больше смеюсь, тем больше страдаю, тем больше вижу мелких сошек, строящих из себя боссов
Et je me jette à l'eau, et je me jette à l'eau
И я бросаюсь в воду, и я бросаюсь в воду
Je me jette à l'eau-eau-eau, je me jette à l'eau
Я бросаюсь в во-во-воду, я бросаюсь в воду
Je me jette à l'eau-eau-eau, je me jette à l'eau
Я бросаюсь в во-во-воду, я бросаюсь в воду
Je me jette à l'eau-eau-eau, je me jette à l'eau
Я бросаюсь в во-во-воду, я бросаюсь в воду
Ils sont sans limites, reviennent armés quand ça les nique
Они безграничны, возвращаются вооруженными, когда их прижимает
Pour du liquide, ça donne des "go", ça raconte des mythes
Ради денег дают "добро", рассказывают мифы
On n'aime pas les flics, moi et ma sale équipe
Мы не любим копов, я и моя грязная команда
Pas d'tasses dans mes clips
Никаких чашек в моих клипах
Les filles veulent des tofs elles me grattent des kiss
Девушки хотят фото, они выпрашивают у меня поцелуи
J'ai fait ma vie, sans savoir j'allais
Я прожил свою жизнь, не зная, куда иду
J'apprends d'mes erreurs, j'respecte les grands même à 25 balais
Учусь на своих ошибках, уважаю старших, даже в 25 лет
J'ai fait c'qu'il fallait, j'me laisse plus aller
Я сделал то, что должен был, больше не даю слабину
Pourquoi vous m'en voulez? J'suis sur mon bateau v'voulait m'voir couler
Почему вы злитесь на меня? Я на своем корабле, вы хотели видеть меня тонущим
Moi j'raconte ma vie, les gens sont pleins de blablabla
Я рассказываю свою жизнь, люди полны бла-бла-бла
Ils font plein d'manies, vas-y, si tu m'aimes pas ne traînes pas par
У них полно заморочек, давай, если ты меня не любишь, не броди здесь
Plus de courtoisie, j'vacille, l'odeur d'la beuh me fait tourner la tête
Больше никакой вежливости, я шатаюсь, запах травы кружит мне голову
En boîte en Asics, classique, le videur rêve de me casser la tête
В клубе в Asics, классика, вышибала мечтает разбить мне голову
Mais nique sa mère, avant il m'faisait plein d'manières
Но к черту его мать, раньше он лебезил передо мной
J'arrivais avec mes Prada, j'repartais venèr' en marche-arrière
Я приезжал в своих Prada, уезжал задним ходом, как король
Oui j'ai vu des signes, en fumette sous résine
Да, я видел знаки, под кайфом, под гашишем
Ils nous connaissent pas, y'a d'la violence j'réside
Они нас не знают, там, где я живу, есть насилие
Y'a que des ex-taulards, marqués par l'malheur
Там одни бывшие заключенные, отмеченные несчастьем
Y'a que des zonards, à la recherche de valeurs
Там одни торчки, в поисках ценностей
J'ai le sourire aux lèvres, ma peine dans mes yeux
У меня улыбка на губах, боль в глазах
Tais-toi et regarde
Молчи и смотри
J'ai appris à visionner l'être, j'regarde vers les cieux
Я научился видеть суть, я смотрю в небеса
Pour mon frère j'lâche une larme
По своему брату роняю слезу
Sur moi trop de bruits qui courent
Обо мне слишком много слухов ходит
Trop d'jalousie, trop de vices qui tournent
Слишком много зависти, слишком много пороков вокруг
Trop d'ennemis pour XXX
Слишком много врагов для XXX
Trop prennent la confiance, trop de petits qui jouent
Слишком много тех, кто наглеет, слишком много мелких сошек, которые играют
Toi viens faire le bisou, t'es ma miss t'es mon bijou
Ты, иди сюда, целуй меня, ты моя мисс, ты моё сокровище
J'suis gentil tout c'que tu veux, mais je suis pas ton pigeon
Я добрый, всё, что хочешь, но я не твой лох
J'suis pas prétentieux, mais ces temps-ci
Я не высокомерный, но в последнее время
J'veux pas d'contentieux, ouvrir un compte en Suisse
Я не хочу разборок, открыть счет в Швейцарии
J'fume la beuh, pas d'si-si, j'ai besoin d'm'apaiser
Я курю траву, не сигареты, мне нужно успокоиться
Donc cessez, de m'les casser
Так что прекратите меня доставать
Si-si-si j'meurs, franchement qui pleure?
Если-если-если я умру, честно говоря, кто будет плакать?
Qui va m'assumer si ça vient m'lever à six heures?
Кто позаботится обо мне, если придут за мной в шесть утра?






Attention! Feel free to leave feedback.