Lyrics and translation Jul - Je ne te reconnais pas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je ne te reconnais pas
Я тебя не узнаю
Qu'est-c'qu'il
t'arrive?
Mon
poto
j'te
reconnais
pas
Что
с
тобой
случилось?
Братан,
я
тебя
не
узнаю.
Pourquoi
tu
fais
ça
avec
moi?
Je
ne
sais
pas
Зачем
ты
так
поступаешь
со
мной?
Я
не
понимаю.
Et
quand
on
s'voit,
tu
fais
comme
si
on
s'connaît
pas
И
когда
мы
видимся,
ты
делаешь
вид,
что
мы
не
знакомы.
Oh
nan,
ne
pleure
pas,
j'te
vois
dans
tous
tes
états
О
нет,
не
плачь,
я
вижу,
в
каком
ты
состоянии.
À
chaque
fois
qu'j'passe
dans
le
tieks
y'a
les
képis
en
vélo
Каждый
раз,
когда
я
проезжаю
по
району,
там
мусора
на
велосипедах.
Bienvenue
dans
l'ghetto,
shit
et
beuh
dans
l'bédo
Добро
пожаловать
в
гетто,
дерьмо
и
травка
в
косяке.
J'en
ai
à
dire
des
choses,
on
s'bat
tous
pour
des
causes
У
меня
много
чего
есть
сказать,
мы
все
боремся
за
что-то.
On
fume
tellement
qu'on
oublie
tous
qu'on
décolle
Мы
так
много
курим,
что
забываем,
что
взлетаем.
On
s'rabaisse
comme
des
cons,
alors
que
tout
l'monde
s'connaît
Мы
унижаемся,
как
дураки,
хотя
все
друг
друга
знают.
On
sait
qui
c'est
qui'a
fait
la
pute,
on
sait
qui
a
déconné
Мы
знаем,
кто
скурвился,
мы
знаем,
кто
облажался.
On
sait
qui
est
présent
dans
les
têtes,
présent
quand
ça
va
moulonner
Мы
знаем,
кто
у
нас
в
голове,
кто
рядом,
когда
дело
пахнет
жареным.
À
force
de
dire
que
t'es
le
king,
tu
vas
t'faire
détrôner
Если
будешь
продолжать
говорить,
что
ты
король,
тебя
свергнут.
Fais
pas
l'beau
t'es
trop
laid
Не
строй
из
себя
красавчика,
ты
слишком
уродлив.
T'inquiète
pas
j'contrôle,
il
m'faut
les
lovés,
lovés
Не
волнуйся,
я
контролирую,
мне
нужны
деньги,
деньги.
Obligé
d'innover
au
stud'
ou
dans
la
gov
Вынужден
придумывать
новое
в
студии
или
на
районе.
Si
j'te
critiquais
tu
l'saurais,
il
est
sincère
mon
sourire
Если
бы
я
тебя
критиковал,
ты
бы
знала,
моя
улыбка
искренняя.
Mais
en
c'moment
il
s'fait
rare
comme
la
petite
souris
Но
сейчас
она
так
же
редка,
как
маленький
мышонок.
J'me
rappelle
quand
on
zonait,
entassés
dans
une
caisse
éclatée
Я
помню,
как
мы
слонялись,
набившись
в
развалюху.
En
classe
j'servais
à
rien,
maintenant
les
profs
ils
sont
épatés
В
школе
я
был
никчемным,
а
теперь
учителя
поражены.
Football,
pas
karaté,
les
soucis
m'ont
pas
raté
Футбол,
а
не
карате,
проблемы
меня
не
обошли
стороной.
J'peux
plus
sortir,
on
m'a
dit
"Jul,
t'avais
qu'à
pas
rapper"
Я
больше
не
могу
выходить,
мне
сказали:
"Jul,
не
надо
было
читать
рэп".
J'suis
bien
solo
moi,
ma
carrière
je
bâtis
Мне
хорошо
одному,
я
строю
свою
карьеру.
J'ai
grandi
dans
l'quartier,
gros
me
parle
pas
d'Illuminatis
Я
вырос
в
квартале,
не
говори
мне
про
иллюминатов.
J'ai
vu
des
géants
tomber
face
à
la
taille
d'Mimie
Mathy
Я
видел,
как
гиганты
падают
перед
ростом
Мими
Мати.
Tu
fais
l'mec
qu'a
des
sous
mais
ta
mère
peut
pas
s'remplir
son
caddie
Ты
строишь
из
себя
богача,
но
твоя
мать
не
может
наполнить
свою
тележку.
J'dis
toujours
vrai
parc'que
j'aurais
honte
de
mentir
Я
всегда
говорю
правду,
потому
что
мне
стыдно
врать.
J'ai
confiance
en
Dieu,
j'le
remercie
pas
assez
quand
j'm'en
tire
Я
верю
в
Бога,
я
недостаточно
благодарю
его,
когда
выкручиваюсь.
J'fais
pas
exprès
d'être
gentil,
j'veux
pas
qu'on
croit
qu'j'suis
un
bandit
Я
не
специально
добрый,
я
не
хочу,
чтобы
думали,
что
я
бандит.
Soi-disant
l'temps
passe,
tout
s'efface
Вроде
как
время
летит,
все
стирается.
Moi
j'dis
t'oublies
rien
quand
tu
grandis
А
я
говорю,
ты
ничего
не
забываешь,
когда
растешь.
J'veux
les
billets
jusqu'aux
centimes
Я
хочу
банкноты
до
последнего
цента.
J'veux
la
baiser,
pas
d'sentiments
Я
хочу
трахнуть
тебя,
никаких
чувств.
Frérot
appelle
le
18,
au
mic
j'fais
un
incendie
Братан,
звони
18,
у
микрофона
я
устраиваю
пожар.
Dans
la
cabine
c'est
danger,
j'passe
sous
regard
de
ganja
В
кабине
опасно,
я
под
кайфом
от
ганджи.
Pendant
qu'les
petits
font
des
cambus
Пока
мелкие
совершают
кражи.
Grimpent
des
murs
comme
des
ninjas
Лазают
по
стенам,
как
ниндзя.
Hachich
ou
chicha?
T'as
chich
ou
t'as
pas
chiche?
Гашиш
или
кальян?
У
тебя
есть
бабки
или
нет?
Au
comico
t'es
fiché,
c'est
chaud
pour
toi
ma
biche
В
полицейском
участке
ты
на
учете,
тебе
не
поздоровится,
детка.
Ju-Ju-Jul,
ouais
c'est
moi
Джу-Джу-Jul,
да,
это
я.
J'cherche
pas
la
merde
donc
laissez-moi
Я
не
ищу
неприятностей,
так
что
оставьте
меня
в
покое.
Et
ouais
c'est
nul,
tu
as
rien
fait
И
да,
это
отстой,
ты
ничего
не
сделал.
Mais
la
juge
elle
t'a
mis
six
mois
Но
судья
дал
тебе
шесть
месяцев.
Bravissimo,
franchement
ils
m'ont
vraiment
blessé
ces
mots
Браво,
честно
говоря,
эти
слова
меня
очень
задели.
Tu
sais
que
c'est
mort,
tu
m'as
trop
bien
trahi,
j'peux
te
dire
que
c'est
beau
Ты
знаешь,
что
все
кончено,
ты
меня
слишком
хорошо
предала,
могу
сказать,
что
это
прекрасно.
Écoute
quand
j'dégaine,
tu
sais
que
t'es
dégun
m'aide
Слушай,
когда
я
достаю,
ты
знаешь,
что
никто
мне
не
поможет.
Regarde
ta
dégaine,
tu
n'es
qu'un
dégun
mec
Посмотри
на
себя,
ты
просто
никто,
чувак.
T'esle
sang
de
la
veine,
fais
tourner
la
Heine-ne
Ты
кровь
из
вены,
передай
Heineken.
J'bois
pour
oublier,
faut
qu'j'évacue
ma
peine
et
ma
haine
Я
пью,
чтобы
забыть,
мне
нужно
избавиться
от
боли
и
ненависти.
Dégoûté
quand
la
vie
te
prend
pour
un
sac
de
frappe
Отвратительно,
когда
жизнь
принимает
тебя
за
боксерскую
грушу.
J'me
dis
qu'c'est
la
vie
si
j'la
perd
sur
un
accident,
qu'je
frappe
Я
говорю
себе,
что
это
жизнь,
если
я
потеряю
ее
в
аварии,
которую
сам
спровоцирую.
Qu'est-c'qu'il
t'arrive?
Mon
poto
j'te
reconnais
pas
Что
с
тобой
случилось?
Братан,
я
тебя
не
узнаю.
Pourquoi
tu
fais
ça
avec
moi?
Je
ne
sais
pas
Зачем
ты
так
поступаешь
со
мной?
Я
не
понимаю.
Et
quand
on
s'voit,
tu
fais
comme
si
on
s'connaît
pas
И
когда
мы
видимся,
ты
делаешь
вид,
что
мы
не
знакомы.
Oh
nan,
ne
pleure
pas,
j'te
vois
dans
tous
tes
états
О
нет,
не
плачь,
я
вижу,
в
каком
ты
состоянии.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.