Jul - Je ne te reconnais pas - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jul - Je ne te reconnais pas




Je ne te reconnais pas
Я тебя не узнаю
Qu'est-c'qu'il t'arrive? Mon poto j'te reconnais pas
Что с тобой случилось? Братан, я тебя не узнаю.
Pourquoi tu fais ça avec moi? Je ne sais pas
Зачем ты так поступаешь со мной? Я не понимаю.
Et quand on s'voit, tu fais comme si on s'connaît pas
И когда мы видимся, ты делаешь вид, что мы не знакомы.
Oh nan, ne pleure pas, j'te vois dans tous tes états
О нет, не плачь, я вижу, в каком ты состоянии.
À chaque fois qu'j'passe dans le tieks y'a les képis en vélo
Каждый раз, когда я проезжаю по району, там мусора на велосипедах.
Bienvenue dans l'ghetto, shit et beuh dans l'bédo
Добро пожаловать в гетто, дерьмо и травка в косяке.
J'en ai à dire des choses, on s'bat tous pour des causes
У меня много чего есть сказать, мы все боремся за что-то.
On fume tellement qu'on oublie tous qu'on décolle
Мы так много курим, что забываем, что взлетаем.
On s'rabaisse comme des cons, alors que tout l'monde s'connaît
Мы унижаемся, как дураки, хотя все друг друга знают.
On sait qui c'est qui'a fait la pute, on sait qui a déconné
Мы знаем, кто скурвился, мы знаем, кто облажался.
On sait qui est présent dans les têtes, présent quand ça va moulonner
Мы знаем, кто у нас в голове, кто рядом, когда дело пахнет жареным.
À force de dire que t'es le king, tu vas t'faire détrôner
Если будешь продолжать говорить, что ты король, тебя свергнут.
Fais pas l'beau t'es trop laid
Не строй из себя красавчика, ты слишком уродлив.
T'inquiète pas j'contrôle, il m'faut les lovés, lovés
Не волнуйся, я контролирую, мне нужны деньги, деньги.
Obligé d'innover au stud' ou dans la gov
Вынужден придумывать новое в студии или на районе.
Si j'te critiquais tu l'saurais, il est sincère mon sourire
Если бы я тебя критиковал, ты бы знала, моя улыбка искренняя.
Mais en c'moment il s'fait rare comme la petite souris
Но сейчас она так же редка, как маленький мышонок.
J'me rappelle quand on zonait, entassés dans une caisse éclatée
Я помню, как мы слонялись, набившись в развалюху.
En classe j'servais à rien, maintenant les profs ils sont épatés
В школе я был никчемным, а теперь учителя поражены.
Football, pas karaté, les soucis m'ont pas raté
Футбол, а не карате, проблемы меня не обошли стороной.
J'peux plus sortir, on m'a dit "Jul, t'avais qu'à pas rapper"
Я больше не могу выходить, мне сказали: "Jul, не надо было читать рэп".
J'suis bien solo moi, ma carrière je bâtis
Мне хорошо одному, я строю свою карьеру.
J'ai grandi dans l'quartier, gros me parle pas d'Illuminatis
Я вырос в квартале, не говори мне про иллюминатов.
J'ai vu des géants tomber face à la taille d'Mimie Mathy
Я видел, как гиганты падают перед ростом Мими Мати.
Tu fais l'mec qu'a des sous mais ta mère peut pas s'remplir son caddie
Ты строишь из себя богача, но твоя мать не может наполнить свою тележку.
J'dis toujours vrai parc'que j'aurais honte de mentir
Я всегда говорю правду, потому что мне стыдно врать.
J'ai confiance en Dieu, j'le remercie pas assez quand j'm'en tire
Я верю в Бога, я недостаточно благодарю его, когда выкручиваюсь.
J'fais pas exprès d'être gentil, j'veux pas qu'on croit qu'j'suis un bandit
Я не специально добрый, я не хочу, чтобы думали, что я бандит.
Soi-disant l'temps passe, tout s'efface
Вроде как время летит, все стирается.
Moi j'dis t'oublies rien quand tu grandis
А я говорю, ты ничего не забываешь, когда растешь.
J'veux les billets jusqu'aux centimes
Я хочу банкноты до последнего цента.
J'veux la baiser, pas d'sentiments
Я хочу трахнуть тебя, никаких чувств.
Frérot appelle le 18, au mic j'fais un incendie
Братан, звони 18, у микрофона я устраиваю пожар.
Dans la cabine c'est danger, j'passe sous regard de ganja
В кабине опасно, я под кайфом от ганджи.
Pendant qu'les petits font des cambus
Пока мелкие совершают кражи.
Grimpent des murs comme des ninjas
Лазают по стенам, как ниндзя.
Hachich ou chicha? T'as chich ou t'as pas chiche?
Гашиш или кальян? У тебя есть бабки или нет?
Au comico t'es fiché, c'est chaud pour toi ma biche
В полицейском участке ты на учете, тебе не поздоровится, детка.
Ju-Ju-Jul, ouais c'est moi
Джу-Джу-Jul, да, это я.
J'cherche pas la merde donc laissez-moi
Я не ищу неприятностей, так что оставьте меня в покое.
Et ouais c'est nul, tu as rien fait
И да, это отстой, ты ничего не сделал.
Mais la juge elle t'a mis six mois
Но судья дал тебе шесть месяцев.
Bravissimo, franchement ils m'ont vraiment blessé ces mots
Браво, честно говоря, эти слова меня очень задели.
Tu sais que c'est mort, tu m'as trop bien trahi, j'peux te dire que c'est beau
Ты знаешь, что все кончено, ты меня слишком хорошо предала, могу сказать, что это прекрасно.
Écoute quand j'dégaine, tu sais que t'es dégun m'aide
Слушай, когда я достаю, ты знаешь, что никто мне не поможет.
Regarde ta dégaine, tu n'es qu'un dégun mec
Посмотри на себя, ты просто никто, чувак.
T'esle sang de la veine, fais tourner la Heine-ne
Ты кровь из вены, передай Heineken.
J'bois pour oublier, faut qu'j'évacue ma peine et ma haine
Я пью, чтобы забыть, мне нужно избавиться от боли и ненависти.
Dégoûté quand la vie te prend pour un sac de frappe
Отвратительно, когда жизнь принимает тебя за боксерскую грушу.
J'me dis qu'c'est la vie si j'la perd sur un accident, qu'je frappe
Я говорю себе, что это жизнь, если я потеряю ее в аварии, которую сам спровоцирую.
Qu'est-c'qu'il t'arrive? Mon poto j'te reconnais pas
Что с тобой случилось? Братан, я тебя не узнаю.
Pourquoi tu fais ça avec moi? Je ne sais pas
Зачем ты так поступаешь со мной? Я не понимаю.
Et quand on s'voit, tu fais comme si on s'connaît pas
И когда мы видимся, ты делаешь вид, что мы не знакомы.
Oh nan, ne pleure pas, j'te vois dans tous tes états
О нет, не плачь, я вижу, в каком ты состоянии.






Attention! Feel free to leave feedback.