Lyrics and translation Jul - Je vide mon sac
Je vide mon sac
Emptying My Bag
Je
vois
plus
le
temps
qui
passe
I
don't
see
time
passing
anymore
Je
vois
plus
le
temps
qui
passe
I
don't
see
time
passing
anymore
Je
vois
plus
le
temps
qui
passe
I
don't
see
time
passing
anymore
Je
vois
plus
le
temps
qui
passe
I
don't
see
time
passing
anymore
MC,
on
t'calme,
on
vit,
on
s'crame
MC,
we
calm
down,
we
live,
we
scram
En
conflit,
oh
oui,
si
on
fuit
on
s'arme
In
conflict,
oh
yeah,
if
we
run,
we
arm
ourselves
Approche
ragazza,
viens
sur
la
plaza
Come
closer,
ragazza,
come
to
the
plaza
Trahir
la
cosa?
Chez
nous
y'a
pas
d'ça
Betray
the
cosa?
We
don't
do
that
around
here
Mates
ça,
y'a
des
boules
dans
l'Classe
A
Check
it
out,
there
are
girls
in
the
A-Class
J'déboule
en
Y,
casque
Araï
en
T
MAX,
j'ai
la
classa
I
roll
up
in
a
Y,
Araï
helmet
on
a
T
MAX,
I've
got
class
Hassa,
tu
vois
pas,
j'suis
face
à
Damn,
can't
you
see,
I'm
facing
Des
gros
gros
gros
fils
de
qui
savent
changer
de
face,
qué
pasa?
Some
big
big
big
sons
of
who
know
how
to
change
their
face,
qué
pasa?
Toi,
tu
viens
pour
m'dire:
"Fais
pas
ci,
fais
pas
ça"
You,
you
come
to
tell
me:
"Don't
do
this,
don't
do
that"
Laisse-moi
sous
l'soleil,
je
vois
plus
le
temps
qui
passe
Leave
me
under
the
sun,
I
don't
see
time
passing
anymore
Je
vois
plus
le
temps
qui
passe
I
don't
see
time
passing
anymore
Tu
es
le
sang,
tu
es
la
veine,
passe
à
la
casa
You
are
the
blood,
you
are
the
vein,
come
to
the
casa
Oui,
j'envoie
du
sale
son,
tu
le
sais
mon
garçon
Yeah,
I'm
sending
out
dirty
sound,
you
know
it,
boy
J't'ai
bien
souri
et
maintenant
j'ai
le
regard
sombre
I
smiled
at
you
nicely
and
now
I
have
a
dark
look
Qui
se
ressemble
s'assemble,
qui
suce
des
boules
s'assure
Birds
of
a
feather
flock
together,
those
who
suck
balls
get
insurance
T'as
des
millions
d'potos,
y'a
que
ta
mère
qui
s'ra
sûre
You
have
millions
of
friends,
only
your
mother
will
be
sure
Minet,
ça
s'fait
la
guerre:
Titi
et
Grosminet
Kitty,
it's
a
war:
Tweety
and
Sylvester
Que
tu
fais
le
vrai,
que
tu
fais
le
vrai
Whether
you
act
real,
whether
you
act
real
T's'ras
jamais
aussi
pur
que
l'eau
du
robinet
You'll
never
be
as
pure
as
tap
water
Y'a
des
donneurs
qui
s'achètent
There
are
donors
who
buy
themselves
Par
principe
ça
t'achève
In
principle,
it
finishes
you
off
Y'a
des
loups
dans
la
cachette
There
are
wolves
in
hiding
Ils
attendent
qu'elle
sorte
la
chèvre
They're
waiting
for
her
to
bring
out
the
goat
Y'a
des
mecs
comme
ça
There
are
guys
like
that
J'suis
pas
bien,
faut
qu'on
l'sache
I'm
not
good,
we
need
to
know
C'est
le
béton
ça
It's
the
concrete
jungle
Un
jour
faudra
bien
qu'on
s'arme
One
day
we'll
have
to
arm
ourselves
Y'a
des
mecs
comme
ça
There
are
guys
like
that
J'suis
pas
bien,
faut
qu'on
l'sache
I'm
not
good,
we
need
to
know
C'est
le
béton
ça
It's
the
concrete
jungle
Un
jour
faudra
bien
qu'on
s'arme
One
day
we'll
have
to
arm
ourselves
J'vide
mon
sac
Emptying
my
bag
J'vide
mon
sac,
oh
Emptying
my
bag,
oh
J'vide
mon
sac
Emptying
my
bag
J'vide
mon
sac,
yeah
Emptying
my
bag,
yeah
Regarde
la
miss,
elle
est
beuh
Look
at
the
miss,
she's
dope
Rien
qu'elle
m'harcèle,
elle
me
deuh
She
just
harasses
me,
she
hurts
me
Vas-y,
ferme
ta
gueule,
roule
un
zdeh
Go
ahead,
shut
up,
roll
a
joint
Parle
pas,
bébé,
laisse-le
faire
Don't
talk,
baby,
let
him
do
it
J'ai
trop
laissé
passer,
j'peux
plus
m'laisser
faire
I've
let
too
much
slide,
I
can't
let
myself
be
pushed
around
anymore
La
trahison
rode,
tu
seras
trahi
par
ton
meilleur
poto
ou
ta
puce
SFR
Betrayal
is
lurking,
you'll
be
betrayed
by
your
best
friend
or
your
SFR
chip
J'représente
la
galère
avec
un
Smith
& Wesson
I
represent
the
struggle
with
a
Smith
& Wesson
Ne
lui
faites
pas
du
mal,
lui
laissez-le,
il
est
seul
Don't
hurt
him,
leave
him
alone,
he's
alone
Ne
lui
faites
pas
du
mal,
lui
laissez-le,
il
est
seul
Don't
hurt
him,
leave
him
alone,
he's
alone
En
taule,
ils
s'affolent
comment
le
son
il
est
sale
In
jail,
they're
going
crazy
how
dirty
the
sound
is
Braquage,
tu
vois
les
p'tits
ont
besoin
d'personne
Robbery,
you
see
the
kids
don't
need
anyone
Recette,
soleil,
les
lunettes
Persol
Recipe,
sunshine,
Persol
glasses
Disque
d'or,
j'sais
même
pas
c'que
c'est
une
clé
d'sol
Gold
record,
I
don't
even
know
what
a
treble
clef
is
J'fais
gaffe,
tant
de
mains,
j'peux
finir
à
terre
seul
I'm
careful,
so
many
hands,
I
could
end
up
on
the
ground
alone
Okay,
no
stress,
espèce
de
fils
de...
en
voie
de
disparition
Okay,
no
stress,
you
son
of
a...
on
the
verge
of
extinction
Vas-y,
mets
repeat
si
tu
veux
pas
qu'j'répète
que
salée
sera
l'addition
Go
ahead,
put
it
on
repeat
if
you
don't
want
me
to
repeat
that
the
bill
will
be
salty
Y'a
des
mecs
comme
ça
There
are
guys
like
that
J'suis
pas
bien,
faut
qu'on
l'sache
I'm
not
good,
we
need
to
know
C'est
le
béton
ça
It's
the
concrete
jungle
Un
jour
faudra
bien
qu'on
s'arme
One
day
we'll
have
to
arm
ourselves
Y'a
des
mecs
comme
ça
There
are
guys
like
that
J'suis
pas
bien,
faut
qu'on
l'sache
I'm
not
good,
we
need
to
know
C'est
le
béton
ça
It's
the
concrete
jungle
Un
jour
faudra
bien
qu'on
s'arme
One
day
we'll
have
to
arm
ourselves
J'vide
mon
sac
Emptying
my
bag
J'vide
mon
sac,
oh
Emptying
my
bag,
oh
J'vide
mon
sac
Emptying
my
bag
J'vide
mon
sac,
yeah
Emptying
my
bag,
yeah
(end)
by
Rima
(end)
by
Rima
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.