Lyrics and translation Jul - L'histoire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
T'as
voulu
faire
des
sous?
Ты
захотела
заработать
денег?
T'as
fini
sous
écrous!
А
оказалась
за
решёткой!
T'es
ressortit,
t'as
pris
un
coup
Ты
вышла,
но
твой
удар
не
принес
успеха.
Est-ce-que
tout
ça
vaut
le
détour?
Стоили
ли
все
эти
страдания
того?
T'as
voulu
faire
des
sous?
Ты
захотела
заработать
денег?
T'as
fini
sous
écrous!
А
оказалась
за
решёткой!
J'trainais
avec
ma
bande,
maintenant
y'a
plus
degun
Я
болталась
с
той
бандой,
но
теперь
их
нет.
Quand
j'y
repense
j'me
saoule,
j'suis
mal,
j'degueule
Когда
я
об
этом
думаю,
меня
мутит.
J'me
levais,
j'descendais
y'avais
du
monde
Я
спускалась
вниз,
а
там
было
столько
народу.
Les
petits
revenait
des
cambus
avec
des
plasmas
et
des
montres
Пацаны
возвращались
с
кражами
с
плазменными
панелями
и
часами.
J'voyais
les
petits
monter
une
équipe
chaud
pour
braquer
Я
видела,
как
они
собирали
команду
для
грабежей.
J'était
en
chiens,
j'les
voyait
revenir
avec
le
paquet
Я
бесилась,
когда
видела,
как
они
возвращались
с
добычей.
Un
matin
j'me
lève,
ils
se
sont
tous
fait
embarqués
Но
однажды
утром
я
проснулась,
и
они
все
были
арестованы.
J'voyais
toutes
les
daronnes
pleurer
devant
le
parquet
Я
видела,
как
их
матери
плачут.
La
juge
annonce
la
peine,
fuck,
tout
le
monde
regardaient
Судья
объявил
приговор,
все
в
шоке.
Les
menottes
serrées,
le
shmit
envie
de
le
tarter
Зажатые
наручниками,
полицаи
хотели
их
избить.
Un
mois
après,
coup
de
fil
d'un
poto
Через
месяц
мне
позвонил
друг.
"Faut
envoyer
le
paquetage
entre
les
deux
poteaux"
"Нужно
передать
кое-что
через
двух
знакомых."
Wesh,
alors
envoie
des
photos
Ну
и
что,
посылай
фото.
"T'inquiètes
Jul
dès
que
j'ressors
j'suis
costaud
"Не
волнуйся,
как
только
выйду,
я
буду
в
порядке.
Mais
j'deviens
claustro,
sérieux
il
fait
trop
chaud
Но
я
схожу
с
ума,
здесь
слишком
жарко.
J'serre,
y'a
un
mec
à
la
fenêtre
il
cause
trop
Я
в
бешенстве,
кто-то
у
окна
слишком
много
болтает.
Si
j'appelle
pas
c'est
que
je
suis
au
conflit
Если
я
не
звоню,
значит,
я
под
запретом.
Seul
entre
quatre
murs,
y'a
qu'à
Dieu
que
je
me
confit"
Один
на
один,
только
Богу
я
исповедуюсь."
Et
moi
j'suis
dehors,
j'vois
pas
le
temps
passé
А
я
на
свободе,
и
время
летит
незаметно.
J'vois
pas
le
temps
passé,
j'vois
pas
le
temps
passé
Я
не
вижу,
как
оно
идёт,
не
вижу,
как
оно
идёт.
T'as
voulu
faire
des
sous?
Ты
захотела
заработать
денег?
T'as
fini
sous
écrous!
А
закончилось
тем,
что
оказалась
за
решёткой!
T'es
ressortit,
t'as
pris
un
coup
Ты
вышла,
но
твой
план
провалился.
Est-ce-que
tout
ça
vaut
le
détour?
Стоило
ли
всё
это
того?
J'vois
ce
jeune
en
chien
péter
son
dernier
flash
Я
вижу,
как
этот
несчастный
парень
выкуривает
свой
последний
косяк.
On
dirait
que
c'était
hier,
j'ai
encore
eu
un
flash
Кажется,
это
было
вчера,
у
меня
тоже
ещё
был
косяк.
Il
s'dit:
"Demain,
faut
j'pète
une
voiture
Он
говорит:
"Завтра
я
угоню
машину.
J'vais
tout
niquer,
j'en
ai
marre
de
passer
par
des
toitures
Я
всё
испорчу,
я
устал
лазить
по
крышам.
Faut
j'me
trouve
une
arme"
Мне
нужно
найти
оружие."
J'lui
dit:
"Non
fait
pas
ça"
Я
говорю
ему:
"Не
делай
этого."
Il
m'dit:
"Jul,
y'a
rien
pour
moi,
alors
dans
ma
tête
c'est
Gaza"
Он
отвечает:
"У
меня
нет
выбора,
поэтому
в
моей
голове
Газа."
Il
parle
à
l'hôtel,
il
oublie
pas
Он
говорит
об
этом
в
гостинице,
не
забывая
правила.
Première
règle:
Éteindre
son
tel
Правило
первое:
выключить
телефон.
Deuxième
règle:
Il
recule
pas
Правило
второе:
не
отступать.
Il
compte
bien
tout
faire
pour
réaliser
son
rêve
Он
готов
на
всё,
чтобы
исполнить
свою
мечту.
Il
pars
le
matin,
capuche
sur
la
tête
Утром
он
уходит,
накинув
капюшон.
Il
en
roule
un
y
sait
que
c'est
peut
être
Он
сворачивает
косяк
и
знает,
что
это
может
быть.
Son
dernier
pet
Его
последний
косяк.
Posté
au
feu
rouge:
"Fils
de
pute
arrête
toi
Он
нажимает
на
тормоз
у
светофора:
"Сукины
дети,
остановитесь.
Descends
de
là,
j'vais
pas
rigoler
avec
toi"
Вылезай,
я
не
собираюсь
шутить
с
тобой."
Il
prend
la
voiture,
s'arrête
devant
le
tabac
Он
берет
машину,
останавливается
у
табачного
магазина.
Le
premier
qui
bouge
c'est
avec
le
cross
qu'il
l'tabasse
Тот,
кто
шевельнётся,
получит
по
морде.
Il
part
avec
le
sac
remplis
de
billets
Он
уезжает
с
сумкой,
полной
денег.
Le
premier
qui
se
met
au
milieu
Первый,
кто
встанет
у
него
на
пути.
Prêt
à
le
killer,
prêt
à
le
killer
Приготовься
к
смерти,
приготовься
к
смерти.
T'as
voulu
faire
des
sous?
Ты
захотела
заработать
денег?
T'as
fini
sous
écrous!
А
закончилось
тем,
что
оказалась
за
решёткой!
T'es
ressortit,
t'as
pris
un
coup
Ты
вышла,
но
твой
удар
провалился.
Est-ce-que
tout
ça
vaut
le
détour?
Стоило
ли
всё
это
того?
Eh
non,
ça
vaut
pas
le
détour
gros
Нет,
это
не
стоит
того,
дорогая.
Alors
putain,
déconne
pas
c'est
un
message
Так
что,
не
шути,
я
тебя
предупреждаю.
Fait
pas
le
con
gros,
y'aura
toujours
les
parents
Не
веди
себя,
как
дурачок,
всегда
будут
родители.
Mais
faut
pas
déconner
gros,
voilà
Но
не
шути
так,
хватит.
On
rentre,
on
perd
un
plombs,
on
laisse
le
reste
Мы
входим,
теряем
сознание,
оставляем
остальное.
Wallah,
tout
nos
arrivant
y
reste
Все
наши
новоприбывшие
остаются.
Y'a
degun
qui
cause
Никто
не
говорит.
Faut
pas
péter
un
câble
Нельзя
терять
голову.
On
rentre
avec
les
couilles,
les
deux
Мы
входим
храбрецами,
вдвоём.
Quand
on
ressors
il
en
reste
une?
ah
ça
va
pas!
Когда
мы
выходим,
остаётся
только
одна?
Что
за
беспредел!
Non
merde,
rien
que
ça
fume,
ça
pompe,
ça
fait
des
bars
Нет,
чёрт
возьми,
только
сигареты,
наркотики,
бары.
Non
merde,
faut
pas
déconner,
oh
quarante
et
un
an
Нет,
чёрт
возьми,
не
шути
с
этим,
сорок
один
год.
Double
G,
double
A,
merde
à
la
fin,
ça
ma
pas
servis
du
tout
gros
Double
G,
double
A,
чёрт
в
конце,
это
мне
вообще
не
пригодилось.
Merde,
en
force,
c'est
un
message
pour
tout
les
jeunes
Чёрт,
силой,
это
сообщение
для
всех
юных.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): dr
Attention! Feel free to leave feedback.