Jul - Le Temps Passe - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jul - Le Temps Passe




Le Temps Passe
Время идёт
J'te connais pas qu'est-c'tu viens faire dans ma vie?
Я тебя не знаю, что ты делаешь в моей жизни?
Tu parles de moi après tu t'dis mon ami
Ты говоришь обо мне, а потом называешь меня другом.
Toi tu veux être ma femme, la première c'est Mama
Ты хочешь быть моей женой, но первая - это мама.
Si j'te dis qu't'es mon frère, j'suis si ça va mal
Если я говорю, что ты мой брат, я рядом, если тебе плохо.
Toi tu voulais m'la faire t'inquiète j'te connais
Ты хотел меня обмануть, не волнуйся, я тебя знаю.
On m'a trahi j'ai du mal à m'donner
Меня предали, мне трудно открыться.
J'suis pas l'number one, personne j'veux détrôner
Я не номер один, и не хочу никого свергать с трона.
Le futur arrive mais le passé j'peux pas le gommer
Будущее наступает, но прошлое я не могу стереть.
Ne parle pas dans l'dos, porte tes couilles et reste vrai
Не говори за спиной, имей мужество и будь честен.
J'suis le même j'suis franco, ne cherche pas à m'feinter
Я всё тот же, я прямой, не пытайся меня обмануть.
Trop d'frères en taule, de la haine il m'en faut
Слишком много братьев в тюрьме, мне нужна их ненависть.
C'qu'il dit je m'en fous mais des fois j'suis touché
Мне плевать, что он говорит, но иногда меня это задевает.
Tu rêves de finir en haut, oui en haut
Ты мечтаешь оказаться на вершине, да, на вершине.
Mais pour laver le passé suffit pas d'te doucher
Но чтобы смыть прошлое, недостаточно просто принять душ.
Le temps passe, les gens changent
Время идёт, люди меняются.
Ou c'est p't-être moi qu'est étrange
Или, может быть, это я странный.
Faut qu'je trouve le bonheur ailleurs
Я должен найти счастье в другом месте.
En espérant croiser les anges
В надежде встретить ангелов.
Et j'm'en tape, tape, tape, c'est ma façon d'aimer
И мне всё равно, равно, равно, это мой способ любить.
Les frères se charclent, charclent, charclent, au lieu d's'entraider
Братья грызутся, грызутся, грызутся, вместо того чтобы помогать друг другу.
J'ai passé mon temps dans l'quartier
Я провёл всё своё время в квартале.
À attendre le jobeur juste pour parler
В ожидании барыги, просто чтобы поговорить.
On voulait s'en aller
Мы хотели уйти.
Mais y'avait pas d'relève, j'pouvais pas l'lâcher
Но не было смены, я не мог его бросить.
Tous les jours comme ça
Каждый день одно и то же.
Postés dans la caisse à attendre les clin's
Сидели в машине в ожидании клиентов.
Tous les jours en survêt'
Каждый день в спортивном костюме.
Fallait attendre le jour de l'an pour se mettre un jean
Приходилось ждать Нового года, чтобы надеть джинсы.
Maintenant le poto est en taule, dure dure la vie
Теперь кореш в тюрьме, жизнь тяжела.
J'vois même plus sa daronne
Я даже не вижу его мать.
J'avais dit "arrête tes conneries"
Я говорил: "Прекрати свои глупости".
Si seulement il avait écouté ces paroles
Если бы он только послушал эти слова.
La vie est courte, profite
Жизнь коротка, наслаждайся.
Évite de finir sous écrou
Старайся не оказаться за решеткой.
Ce monde me dégoûte, me dégoûte
Этот мир меня тошнит, тошнит.
Oui ce monde me dégoûte, dégoûte
Да, этот мир меня тошнит, тошнит.






Attention! Feel free to leave feedback.