Lyrics and translation Jul - Ne pleure pas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non,
ne
pleure
pas...
No,
don't
cry...
Ne
pleure
pas...
Don't
cry...
Non,
ne
pleure
pas,
No,
don't
cry,
Si
la
vie
t'a
choqué,
t'es
bloqué,
ne
serre
pas
If
life
has
shocked
you,
you're
stuck,
don't
tighten
up
Même
si
tu
vois
qu'tes
potes
sont
pleins
de
manies
Even
if
you
see
your
friends
are
full
of
bad
habits
Qu'y
en
a
pour
de
l'argent
qui
arrachent
des
mamies
That
some,
for
money,
rob
grannies
Vis
ta
vie.
Si
tu
peux,
un
jour,
vis
tes
rêves
Live
your
life.
If
you
can,
one
day,
live
your
dreams
Tu
peux
tout
perdre
si
trop
vite
tu
dérapes
You
can
lose
everything
if
you
slip
too
quickly
Garde
la
tête
haute,
même
si
c'est
hot
Keep
your
head
up,
even
if
it's
hot
Apprends
d'tes
fautes;
ne
pleure
pas,
mon
frérot
Learn
from
your
mistakes;
don't
cry,
my
brother
Fais
pas
confiance
aux
autres;
un
sourire
cache
un
couteau
dans
l'dos
Don't
trust
others;
a
smile
hides
a
knife
in
the
back
Ta
peine
est
voyante,
t'es
comme
une
lumière
dans
l'eau
Your
pain
is
visible,
you're
like
a
light
in
the
water
Reste
fidèle
à
toi-même;
Qui
t'aide
quand
t'sais
plus
quoi
t'mettre?
Stay
true
to
yourself;
who
helps
you
when
you
don't
know
what
to
wear?
Montre
pas
les
gens
du
doigt,
man
Don't
point
fingers,
man
Qui
va
pleurer
sur
ton
sort
et
qui
va
t'aider?
Who
will
cry
over
your
fate
and
who
will
help
you?
Si
tu
fais
des
conneries
qui
rapportent
pas
un
euro
If
you
do
stupid
things
that
don't
bring
in
a
euro
Qui
pour
toi
va
plaider?
Who
will
plead
for
you?
De
ta
cellule,
personne
t'entend
From
your
cell,
no
one
hears
you
C'est
pas
un
film,
c'est
réel
gros;
t'auras
beau
crier
mayday,
mayday
It's
not
a
movie,
it's
real
bro;
you
can
scream
mayday,
mayday
all
you
want
Non,
ne
pleure
pas,
on
fait
tous
des
erreurs
No,
don't
cry,
we
all
make
mistakes
Parce
qu'ils
savent
pas;
ça
paye
pas
d'jouer
la
terreur
Because
they
don't
know;
playing
the
terror
doesn't
pay
Non,
ne
pleure
pas;
sèche
tes
larmes;
tout
va
bien,
ne
pars
pas
No,
don't
cry;
dry
your
tears;
everything
is
fine,
don't
leave
Non,
ne
pleure
pas,
on
fait
tous
des
erreurs
No,
don't
cry,
we
all
make
mistakes
Parce
qu'ils
savent
pas;
ça
paye
pas
d'jouer
la
terreur
Because
they
don't
know;
playing
the
terror
doesn't
pay
Non,
ne
pleure
pas;
sèche
tes
larmes;
tout
va
bien,
ne
pars
pas
No,
don't
cry;
dry
your
tears;
everything
is
fine,
don't
leave
Hé,
vas-y
doucement;
lâche
un
sourire
Hey,
take
it
easy;
crack
a
smile
Dans
tes
yeux,
j'peux
voir
combien
t'as
dû
souffrir
In
your
eyes,
I
can
see
how
much
you've
suffered
Tu
caches
ta
haine;
j'te
vois,
t'es
mal
à
l'aise
You
hide
your
hatred;
I
see
you,
you're
uncomfortable
Te
mélange
pas
avec
les
gens,
tu
pourrais
t'prendre
2 balles
à
l'aise
Don't
mix
with
those
people,
you
could
easily
take
2 bullets
Tu
crois
qu't'es
l'prince
de
la
ville?
You
think
you're
the
prince
of
the
city?
Mon
frère,
t'es
bien
drôle
My
brother,
you're
funny
Comme
c'mec
qui
veut
faire
un
tête
avec
une
batte
de
base-ball
Like
that
guy
who
wants
to
do
a
headbutt
with
a
baseball
bat
Marseille
c'est
chaud,
ça
prend
la
Kalash'
sans
passer
par
l'paint-ball
Marseille
is
hot,
they
grab
the
Kalash'
without
going
through
paintball
J'me
rappelle,
petits,
ça
voulait
monter
un
bando
au
I
remember,
when
we
were
little,
we
wanted
to
set
up
a
trap
at
the
Petit,
j'avais
des
collègues,
on
restait
ensemble
au
collège
As
a
kid,
I
had
buddies,
we
stayed
together
in
middle
school
C'est
chaud
c'qu'on
est
devenus,
dans
l'bloc
à
fumer
l'pollen
It's
crazy
what
we've
become,
smoking
pollen
in
the
block
Tous
différents,
mais
avec
les
mêmes
problèmes
All
different,
but
with
the
same
problems
Un
peu
plus
tard,
c'est
plus
sur
le
même
chemin
qu'on
s'promène
A
little
later,
we're
not
walking
on
the
same
path
anymore
Ça
y
est,
on
a
grandi;
y
en
a
qui
s'endorment
sans
sous
That's
it,
we've
grown
up;
some
fall
asleep
without
a
penny
D'autres
qui
pour
manger
font
les
bandits
Others
who
play
bandits
to
eat
Trop
fier
pour
pleurer
devant
les
autres
Too
proud
to
cry
in
front
of
others
Dans
nos
cerveaux,
c'est
l'désordre
In
our
brains,
it's
a
mess
Pour
un
rien
l'arme
sera
brandie
For
nothing
the
weapon
will
be
drawn
Non,
ne
pleure
pas,
on
fait
tous
des
erreurs
No,
don't
cry,
we
all
make
mistakes
Parce
qu'ils
savent
pas;
ça
paye
pas
d'jouer
la
terreur
Because
they
don't
know;
playing
the
terror
doesn't
pay
Non,
ne
pleure
pas;
sèche
tes
larmes;
tout
va
bien,
ne
pars
pas
No,
don't
cry;
dry
your
tears;
everything
is
fine,
don't
leave
Non,
ne
pleure
pas,
on
fait
tous
des
erreurs
No,
don't
cry,
we
all
make
mistakes
Parce
qu'ils
savent
pas;
ça
paye
pas
d'jouer
la
terreur
Because
they
don't
know;
playing
the
terror
doesn't
pay
Non,
ne
pleure
pas;
sèche
tes
larmes;
tout
va
bien,
ne
pars
pas
No,
don't
cry;
dry
your
tears;
everything
is
fine,
don't
leave
Non,
ne
pleure
pas,
on
fait
tous
des
erreurs
No,
don't
cry,
we
all
make
mistakes
Parce
qu'ils
savent
pas;
ça
paye
pas
d'jouer
la
terreur
Because
they
don't
know;
playing
the
terror
doesn't
pay
Non,
ne
pleure
pas;
sèche
tes
larmes;
tout
va
bien,
ne
pars
pas
No,
don't
cry;
dry
your
tears;
everything
is
fine,
don't
leave
Non,
ne
pleure
pas,
non
ne
pleure
pas
No,
don't
cry,
no
don't
cry
Non,
ne
pleure
pas,
non
ne
pleure
pas
No,
don't
cry,
no
don't
cry
Non,
ne
pleure
pas,
on
fait
tous
des
erreurs
No,
don't
cry,
we
all
make
mistakes
Parce
qu'ils
savent
pas;
ça
paye
pas
d'jouer
la
terreur
Because
they
don't
know;
playing
the
terror
doesn't
pay
Non,
ne
pleure
pas;
sèche
tes
larmes;
tout
va
bien,
ne
pars
pas
No,
don't
cry;
dry
your
tears;
everything
is
fine,
don't
leave
Non,
ne
pleure
pas,
on
fait
tous
des
erreurs
No,
don't
cry,
we
all
make
mistakes
Parce
qu'ils
savent
pas;
ça
paye
pas
d'jouer
la
terreur
Because
they
don't
know;
playing
the
terror
doesn't
pay
Non,
ne
pleure
pas;
sèche
tes
larmes;
tout
va
bien,
ne
pars
pas
No,
don't
cry;
dry
your
tears;
everything
is
fine,
don't
leave
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.