Jul - Oh la ils ont mis... - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Jul - Oh la ils ont mis...




Oh la ils ont mis...
Oh Damn, They've Sent...
Sur ma vie, j'suis pas bien quand on me laisse
On my life, I'm not good when I'm left alone
Ils m'cherchent j'suis pas (Ju-Ju-Jul)
They're looking for me, I'm not there (Ju-Ju-Jul)
Oh la ils ont mis...
Oh damn, they've sent...
J'suis dans ma garri
I'm in my crib
Y'a une voiture qui rentre, c'est qui ces gars ?
There's a car pulling in, who are these guys?
Oh la ils ont mis...
Oh damn, they've sent...
Sur ma vie, j'suis pas bien quand on me laisse
On my life, I'm not good when I'm left alone
Ils m'cherchent j'suis pas (On m'appelle l'O.V.N.I.)
They're looking for me, I'm not there (They call me the UFO)
J'suis dans ma garri
I'm in my crib
Y'a une voiture qui rentre, c'est qui ces gars ?
There's a car pulling in, who are these guys?
Oh la ils ont mis...
Oh damn, they've sent...
Oh la ils ont mis...
Oh damn, they've sent...
Oh la ils ont mis...
Oh damn, they've sent...
Des CRS à l'entrée du tiek' et j'ai pas de permis
Riot police at the entrance of the block and I don't have a license
Et, ils se croient tout permis, tu voulais du bon t'es servi
And, they think they can do anything, you wanted the good stuff, you got served
J'avoue ils m'ont énervé, qu'on m'demande plus de service
I admit, they pissed me off, don't ask me for any more favors
Dans mon lit, j'fais des grosses boulettes sur mon pull
In my bed, I'm making big stains on my sweater
On se blesse entre amis, on s'parle plus, on s'reparle et 'y a rancune
We hurt each other among friends, we don't talk anymore, we talk again and there's resentment
Ils iront se faire enculer, j'vais pas sucer pour passer à la télé
They can go get fucked, I'm not gonna suck up to get on TV
J'suis pas manipulé, si j'avance j'vais pas reculer
I'm not manipulated, if I move forward I'm not gonna back down
Ma team m'a dit tue-les, j'traîne pas ça puait
My team told me to kill them, I don't hang out where it stinks
Schneck et l'oseille, askip ils finiront comme le shit que j'viens de brûler
Girls and money, supposedly they'll end up like the weed I just burned
Mais s'il te frappe, il t'menace
But if he hits you, threatens you
T'es tombé sur un boloss
You stumbled upon a loser
Il a rien dans l'cerveau, tu l'voyais parfait parce qu'il est beau gosse
He's got nothing in his brain, you thought he was perfect because he's handsome
J'suis pas trop bien quand on me laisse
I'm not too good when I'm left alone
Qu'on me laisse, je me lasse
When I'm left alone, I get tired
J'mets mon son pour pas écouter toutes ces piques qu'on me lance
I put on my music so I don't have to listen to all these jabs they throw at me
Des fois, j'crois qu'on m'délaisse, 25 piges j'ai sorti une Ferrari
Sometimes, I think I'm neglected, 25 years old I got a Ferrari
Mais c'est souvent quand tu sens qu'tout va bien que le pire arrive
But it's often when you feel like everything's going well that the worst happens
On s'aime et des fois je sens qu'on périt chérie
We love each other and sometimes I feel like we're dying, honey
J'oublie tout au volant du BM khabat sur l'périphérique
I forget everything behind the wheel of the BM, cruising on the highway
Marseille, Paris : aquarium dans le Audi
Marseille, Paris: aquarium in the Audi
Avec Houari on fume la toxique ou même la OG
With Houari we smoke the toxic or even the OG
Crizotiekmek
Crizotiekmek
Bleh, bleh
Bleh, bleh
Sur ma vie, j'suis pas bien quand on me laisse
On my life, I'm not good when I'm left alone
Ils m'cherchent j'suis pas
They're looking for me, I'm not there
Oh la ils ont mis...
Oh damn, they've sent...
J'suis dans ma garri
I'm in my crib
Y'a une voiture qui rentre, c'est qui ces gars ?
There's a car pulling in, who are these guys?
Oh la ils ont mis...
Oh damn, they've sent...
Sur ma vie, j'suis pas bien quand on me laisse
On my life, I'm not good when I'm left alone
Ils m'cherchent j'suis pas
They're looking for me, I'm not there
J'suis dans ma garri
I'm in my crib
Y'a une voiture qui rentre, c'est qui ces gars ?
There's a car pulling in, who are these guys?
Trop de fils de bâtard, là, qui m’ont mis la mort
Too many bastards out there who wished me dead
Change de camp quand ça va pas, là, j’suis pas trop d’accord
Switch sides when things go wrong, I don't agree with that
J’ferai pas la puta si on a passé un accord
I won't play the whore if we made a deal
Au tiek, ils m’entendent venir quand j’fais cracher les rapports
In the block, they hear me coming when I make the gears grind
T’as faim de grosses folles, de grosses sommes
You're hungry for big girls, big money
Donc va là-bas, le flic il fait l’homme avec son GunCon et sa matraque
So go over there, the cop plays tough with his gun and baton
J’rappe pour les vieux, les jeunes
I rap for the old, the young
Non, mon son n’a pas d’âge
No, my sound has no age
On est ensemble, sur toi j’compte, fais pas la 'tasse
We're together, I'm counting on you, don't play dumb
Le soleil brille quand les nuages sont pas
The sun shines when the clouds are gone
Le cœur pleure quand les mots font les balafres
The heart cries when words leave scars
Grand frère essaye de faire comme il peut
Big brother tries to do what he can
C’est dur pendant que p’tit frère a mis son coffrage dans une kalash'
It's hard while little brother put his casing in a Kalashnikov
J’ai un cœur, pour ça que donner aux potos ne me coûte peu
I have a heart, that's why giving to my friends costs me little
Petit j’avais pas un, j’mangeais le plat d’maman, j’rentrais au couvre-feu
As a kid, I didn't have a cent, I ate my mom's food, and I came home by curfew
Tout le monde me fait la tête
Everyone's giving me the cold shoulder
Je sais pas c’que j’ai loupé
I don't know what I missed
C’que je sais moi c’est que j’ai pas laissé mes frangins pour une poupée bandeur va
What I know is that I didn't leave my brothers for a doll, fuck off
J’te nique ton père la cagette, tu parles sur moi en cachette
I'll fuck your father the crate, you talk about me behind my back
T’as un calibre, t’es beau mais t’as pas une balle dans la gâchette
You have a gun, you're handsome but you don't have a bullet in the chamber
J’me rachète, si j’ai fait ma putain d’erreur
I redeem myself if I made my fucking mistake
On m’dit tu te fais rare, le succès me ronge de l’intérieur
They tell me you're making yourself scarce, success eats me up from the inside
Sur ma vie, j'suis pas bien quand on me laisse
On my life, I'm not good when I'm left alone
Ils m'cherchent j'suis pas
They're looking for me, I'm not there
Oh la ils ont mis...
Oh damn, they've sent...
J'suis dans ma garri
I'm in my crib
Y'a une voiture qui rentre, c'est qui ces gars ?
There's a car pulling in, who are these guys?
Oh la ils ont mis...
Oh damn, they've sent...
Sur ma vie, j'suis pas bien quand on me laisse
On my life, I'm not good when I'm left alone
Ils m'cherchent j'suis pas là, C'est lacrizeotiek mec
They're looking for me, I'm not there, It's lacrizeotiek man
J'suis dans ma garri
I'm in my crib
Y'a une voiture qui rentre, c'est qui ces gars ?
There's a car pulling in, who are these guys?
Oh la ils ont mis...
Oh damn, they've sent...
Alors putain de merde
So fucking hell
Oh ils ont mis ...
Oh damn, they've sent ...
C’est lacrizeotiek mec
It's lacrizeotiek man





Writer(s): dr


Attention! Feel free to leave feedback.