Jul - Pour un rien - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Jul - Pour un rien




Pour un rien
For Nothing
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
For nothing, they'll send you flying
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
For nothing, they'll send you flying
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
For nothing, they'll send you flying
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
For nothing, they'll send you flying
J'fume trop vite faut qu'j'ralentisse
I smoke too fast, I need to slow down
J'veux brûler mes soucis
I want to burn away my worries
T'as trahi m'fais plus la bise, bise
You betrayed me, no more kisses, kisses
T'inquiète pour me
Don't worry about me
Ouais j'aimerai bouger d'ici
Yeah, I'd like to move out of here
Dans ma tête c'est pas clair
It's not clear in my head
Marseille ça fait peur, peur
Marseille, it's scary, scary
3.5.7, pour un rien ils t'envoyent en l'air
3.5.7, for nothing they'll send you flying
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
For nothing, they'll send you flying
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
For nothing, they'll send you flying
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
For nothing, they'll send you flying
Marseille c'est chaud les men
Marseille, it's hot, men
Kalash sur le bras ça crapule haut-les-mains
Kalash on the arm, they're robbing hands up
Ça s'tire dessus, parfois dans le ventre
They're shooting at each other, sometimes in the stomach
2013, à quinze ans ils sont dans le bain
2013, at fifteen they're in the game
Ça zone sans casque ça fait le tour de la ville
They're riding around without helmets, circling the city
Patrouille de civils, ça leur crache sur la vitre
Civilian patrol, they spit on the window
Tu restes avec nous, tu sais comme on est
You stay with us, you know how we are
J't'ai déjà dit qu'la vie c'était pas les princes de la ville
I already told you, life isn't like the Fresh Prince of Bel-Air
La daronne en chien ça fait des braquos
Mom's struggling, she's doing robberies
Ça fait passer des plaquettes en bateau
Smuggling bricks on boats
On charge le RS4 comme un bateau
We load the RS4 like a boat
Ça fait des révisions, ça fait les patrons
They're doing revisions, they're the bosses
XXX rabatte
XXX folds
Ici tous entre potes ils s'abattent
Here, everyone among friends, they shoot each other down
Dis-moi tu parles de qui ça?
Tell me, who are you talking about?
Avec la cagoule, le machin, ça rafale
With the balaclava, the thing, it's spraying
Pour un rien ils s'envoyent en l'air
For nothing, they're sending each other flying
Pour un rien ils s'envoyent en l'air
For nothing, they're sending each other flying
Y'a d'la peine dans les yeux d'leur mère
There's pain in their mother's eyes
Leur rêve c'est de finir millionnaire
Their dream is to end up millionaires
Fais gaffe quand tu vises y'a que des comères
Be careful when you aim, there are only gossips around
Y'a dégun qui nous aide j'en veux même au maire
No one helps us, I even resent the mayor
Ami, ennemi, elle rôde la colère
Friend, enemy, anger is lurking
Règlements de compte ça pleure au cimetière
Settling scores, they're crying at the cemetery
XXX T-Max ganté Kalash, faut se barrer d'là
XXX T-Max gloved Kalash, we gotta get out of here
Gardav', parque, Madame la Juge, désolé mais y'a pas un
Guardav, park, Madam Judge, sorry but there's no one here
C'est bien pour ça, qu'ici ça rafale
That's why, here they're spraying
Ils perdent la tête, de l'argent ils raffolent
They're losing their heads, they're crazy about money
Te tourne si jamais ça cavale, fais gaffe à toi…
Turn around if ever it runs, watch out for yourself…
Pour un rien ils t'sortent le fer
For nothing, they'll pull out the iron on you
Après faut savoir comment faire
After that, you have to know how to do it
Pour un rien ils t'sortent le fer
For nothing, they'll pull out the iron on you
Après faut savoir comment faire
After that, you have to know how to do it
Faut savoir comment faire
You have to know how to do it
Faut savoir comment faire
You have to know how to do it
Faut savoir comment faire
You have to know how to do it






Attention! Feel free to leave feedback.