Jul - Pour un rien - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jul - Pour un rien




Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Зря они посылают тебя в воздух.
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Зря они посылают тебя в воздух.
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Зря они посылают тебя в воздух.
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Зря они посылают тебя в воздух.
J'fume trop vite faut qu'j'ralentisse
Я курю слишком быстро.
J'veux brûler mes soucis
Я хочу сжечь свои заботы
T'as trahi m'fais plus la bise, bise
Ты предал меня больше не целуй, поцелуй
T'inquiète pour me
Волнуйся за меня
Ouais j'aimerai bouger d'ici
Да, я хочу уйти отсюда.
Dans ma tête c'est pas clair
В голове непонятно
Marseille ça fait peur, peur
Марсель это страшно, страшно
3.5.7, pour un rien ils t'envoyent en l'air
3.5.7, зря они посылают тебя в воздух
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Зря они посылают тебя в воздух.
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Зря они посылают тебя в воздух.
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Зря они посылают тебя в воздух.
Marseille c'est chaud les men
Марсель это горячие мужчины
Kalash sur le bras ça crapule haut-les-mains
Калаш на руке, он громко хлопает в ладоши.
Ça s'tire dessus, parfois dans le ventre
Стреляет, иногда в живот.
2013, à quinze ans ils sont dans le bain
2013, в пятнадцать лет они в бане
Ça zone sans casque ça fait le tour de la ville
Он без шлема ходит по городу.
Patrouille de civils, ça leur crache sur la vitre
Патруль гражданских, он плюет им в стекло.
Tu restes avec nous, tu sais comme on est
Ты останешься с нами, ты знаешь, как мы
J't'ai déjà dit qu'la vie c'était pas les princes de la ville
Я уже говорил тебе, что жизнь-это не принцы города.
La daronne en chien ça fait des braquos
Даронна в собачьем обмане.
Ça fait passer des plaquettes en bateau
Это делает колодки на лодке
On charge le RS4 comme un bateau
Мы загружаем RS4 как лодку
Ça fait des révisions, ça fait les patrons
Это ревизия, это начальство
XXX rabatte
XXX лоскут
Ici tous entre potes ils s'abattent
Здесь все между приятелями сбиваются
Dis-moi tu parles de qui ça?
Скажи, ты о ком это говоришь?
Avec la cagoule, le machin, ça rafale
С капюшоном, с махиной, это взрыв
Pour un rien ils s'envoyent en l'air
Зря они друг друга в воздух посылают.
Pour un rien ils s'envoyent en l'air
Зря они друг друга в воздух посылают.
Y'a d'la peine dans les yeux d'leur mère
В глазах их матери горела печаль.
Leur rêve c'est de finir millionnaire
Их мечта-стать миллионером
Fais gaffe quand tu vises y'a que des comères
Будь осторожен, когда целишься в комары.
Y'a dégun qui nous aide j'en veux même au maire
Я даже злюсь на мэра.
Ami, ennemi, elle rôde la colère
Друг, враг, она таит гнев
Règlements de compte ça pleure au cimetière
Это плачет на кладбище.
XXX T-Max ganté Kalash, faut se barrer d'là
ХХХ Т-Макс в перчатке Калаш, надо убираться отсюда
Gardav', parque, Madame la Juge, désolé mais y'a pas un
Gardav', parque, госпожа судья, извините, но здесь нет
C'est bien pour ça, qu'ici ça rafale
Вот и хорошо, что здесь всплеск
Ils perdent la tête, de l'argent ils raffolent
Они теряют голову, деньги они жаждут
Te tourne si jamais ça cavale, fais gaffe à toi…
Повернись, если что-нибудь случится, будь осторожен...
Pour un rien ils t'sortent le fer
Даром что они достают из тебя железо.
Après faut savoir comment faire
После нужно знать, как это сделать
Pour un rien ils t'sortent le fer
Даром что они достают из тебя железо.
Après faut savoir comment faire
После нужно знать, как это сделать
Faut savoir comment faire
Нужно знать, как это сделать
Faut savoir comment faire
Нужно знать, как это сделать
Faut savoir comment faire
Нужно знать, как это сделать






Attention! Feel free to leave feedback.