Lyrics and translation Jul - T'as coulé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
branches
la
femme
à
ton
ami
Ты
клеишься
к
жене
друга,
Tu
paranoïes,
crois
qu'on
te
la
mise
Параноишь,
думаешь,
что
тебя
разводят.
T'es
passé
du
shit
à
la
coke
Перешла
с
травы
на
кокс,
Tu
voles
ta
propre
famille
Обворовываешь
свою
же
семью.
Tu
vis
pour
le
regard
des
autres
Живёшь
ради
чужих
взглядов,
Tu
fais
pleurer
ta
mère
Заставляешь
плакать
свою
мать.
Tu
fais
l'bandeur
d'hommes
Строишь
из
себя
крутую,
Pour
une
folle
tu
frappes
un
tel
Из-за
какой-то
дуры
избиваешь
кого-то.
Tu
branches
la
femme
à
ton
ami
Ты
клеишься
к
жене
друга,
T'as
coulé
Ты
опустилась.
Tu
paranoïes,
crois
qu'on
te
la
mise
Параноишь,
думаешь,
что
тебя
разводят,
T'as
coulé
Ты
опустилась.
T'es
passé
du
shit
à
la
coke
Перешла
с
травы
на
кокс,
T'as
coulé
Ты
опустилась.
Tu
voles
ta
propre
famille
Обворовываешь
свою
же
семью,
T'as
coulé
Ты
опустилась.
Tu
vis
pour
le
regard
des
autres
Живёшь
ради
чужих
взглядов,
T'as
coulé
Ты
опустилась.
Tu
fais
pleurer
ta
mère
Заставляешь
плакать
свою
мать,
T'as
coulé
Ты
опустилась.
Tu
fais
l'bandeur
d'hommes
Строишь
из
себя
крутую,
T'as
coulé
Ты
опустилась.
Pour
une
folle
tu
frappes
un
tel
Из-за
какой-то
дуры
избиваешь
кого-то,
T'as
coulé
Ты
опустилась.
J'trouve
l'inspi
à
la
place
Я
нахожу
вдохновение
на
районе,
Entassé
dans
la
caisse
Сидя
в
тачке.
J'arrive
dans
le
rap
comme
un
casse
Врываюсь
в
рэп
как
ураган,
Pendant
qu'les
schmits
tournent
dans
la
tess
Пока
кореша
мотают
срок.
J'suis
franc
j'me
voile
pas
la
face
Я
честный,
не
прячу
лицо,
J'ai
une
femme
j'ai
pas
la
laisse
У
меня
есть
женщина,
но
я
её
не
держу
на
поводке.
Fais
pas
l'ami
quand
je
sors
la
liasse
Не
прикидывайся
другом,
когда
я
достаю
ствол,
Comme
dit
Wary,
fais
pas
la
hass
Как
говорит
Wary,
не
выпендривайся.
J'roule
pas
en
Carrera
S
Я
не
гоняю
на
Carrera
S,
J'suis
posté,
j'les
vois
passer
Я
стою
на
месте
и
смотрю,
как
они
пролетают
мимо.
Voilà
c'est
Ju-Ju-Jul
qu'arrive
pour
tout
casser
Это
Ju-Ju-Jul,
который
пришёл,
чтобы
всё
разнести.
Fais
pas
l'con,
tu
gâches
ta
vie
Не
дури,
ты
портишь
свою
жизнь,
Au
l'quartier
on
t'appelle
"Gavé"
В
районе
тебя
зовут
"Отморозок".
T'étais
bien
pourtant
tu
te
postes
Тебе
было
хорошо,
но
ты
тусуешься,
Marseille
c'est
crapuleux,
ça
gratte
en
Birkenstock
Марсель
- это
грязное
место,
здесь
царапаются
в
Birkenstock.
J'ai
vu
là
où
y'avait
du
shit,
d'la
beuh,
c'était
pire
qu'un
stock
Я
видел
места,
где
было
больше
травы
и
дури,
чем
на
складе.
Tous
mes
potos
sont
rentrés,
ça
m'a
fait
pire
qu'un
choc
Все
мои
кореша
сели,
это
был
для
меня
удар,
De
m'retrouver
seul
à
devoir
effriter
l'chok
Оказаться
одному
и
крошить
гашиш.
1-3-5
sur
la
plaque
1-3-5
на
номерном
знаке,
Mon
flow
un
coup
d'bat
Мой
флоу
как
удар
битой.
Petit,
regarde
pas
à
d'travers
Мелкий,
не
смотри
косо,
Tu
vas
te
manger
un
coup
de
casque
А
то
получишь
по
шлему.
Ça
roule
le
soir
dans
ma
ville
Вечерами
в
моём
городе
катаются,
Grosse
moto,
casque
AGV
На
больших
мотоциклах,
в
шлемах
AGV.
Ça
m'rappelle
les
concerts,
tout
le
quartier
au
KGB
Это
напоминает
мне
концерты,
весь
район
в
KGB.
Dédicace
à
Fabio,
à
Hasdin
ou
à
Lamine
Привет
Fabio,
Hasdin
и
Lamine,
La
musique
me
fait
bander,
j'suis
trop
content
moi
quand
je
la
pine
Музыка
меня
заводит,
я
так
счастлив,
когда
её
пишу.
Y'a
plus
de
confiance
étendue
Больше
нет
доверия,
Couteaux
flingues
sous
le
canapé
Ножи
и
пушки
под
диваном.
J'vois
des
scènes
de
fous
Я
вижу
безумные
сцены,
C'qui
fait
qu'ça
m'pousse
à
rapper
И
это
заставляет
меня
читать
рэп.
L'OPJ
te
questionne
Опер
задаёт
тебе
вопросы,
L'amitié
n'existe
plus
Дружбы
больше
нет.
Le
juge
déballe
ta
vie
putain
quel
fils
de
pute
Судья
выворачивает
твою
жизнь
наизнанку,
сукин
сын.
Ça
m'met
la
boule
au
ventre
d'voir
le
TDM
débouler
У
меня
скручивает
живот,
когда
я
вижу,
как
приезжает
спецназ,
Habillé
tout
en
noir
c'est
un
tueur
ou
un
poulet?
Одетый
во
всё
чёрное,
это
убийца
или
коп?
Eh,
va
te
faire
enculer,
motard
tu
refusais
un
tête
Эй,
пошёл
ты,
байкер,
ты
отказал
в
подвозе,
Putain
ça
se
fait
pas,
c'est
comme
refuser
un
pète
Чёрт,
так
нельзя,
это
как
отказываться
пукнуть.
Wesh
le
Clint
il
t'faut
quoi?
Tu
veux
feat
ou
de
la
beuh?
Эй,
Clint,
что
тебе
нужно?
Фиток
или
дури?
Tu
fais
le
mac
quand
t'es
à
plein
Ты
строишь
из
себя
крутого,
когда
у
тебя
полно
бабла,
Tu
cours
ta
mère
quand
t'es
à
deux
Ты
бежишь
к
маме,
когда
у
тебя
проблемы.
Pour
être
craint,
crois-moi,
elle
sert
à
rien
ta
muscu
Поверь,
чтобы
быть
страшным,
тебе
не
нужны
мышцы,
Sors
le
pe-pom
y'a
plus
dégun
Доставай
ствол,
никого
больше
нет.
Ecoute
j'en
ai
vu
plus
qu'une
Послушай,
я
видел
всякое,
Fais
pas
la
misère
aux
gens,
que
ça
soit
un
cramé
ou
un
boch
Не
издевайся
над
людьми,
будь
то
бомж
или
мент,
Qu'il
soit
en
Vans
ou
en
Dolce
В
Vans
он
или
в
Dolce.
Pour
mes
potos
en
cellule,
bouge
le
bras
de
l'œilleton
Для
моих
корешей
в
тюрьме,
помашите
рукой
из
окошка,
Tout
le
quartier
aux
Baumettes,
voilà
le
titre
du
feuilleton
Весь
район
в
Baumettes,
вот
заголовок
для
сериала.
Le
Sheitan
m'a
fait
du
pied,
sur
ma
mère
qu'c'est
pas
passé
Дьявол
подмигнул
мне,
клянусь
мамой,
что
я
не
поддался,
La
police
nargue,
voilà
pourquoi
les
petits
se
cachent
pour
les
caillasser
Полиция
насмехается,
вот
почему
пацаны
прячутся,
чтобы
закидать
их
камнями.
Si
l'amour
donne
des
ailes
Если
любовь
даёт
крылья,
Dis-moi
qui
va
me
les
passer
Скажи
мне,
кто
мне
их
даст?
Fais
gaffe,
ton
pote
dans
l'uniforme
les
menottes
il
peut
te
les
passer
Будь
осторожна,
твой
дружок
в
форме
может
надеть
на
тебя
наручники.
Les
petits
volent
pour
le
style
Малолетки
воруют
ради
понтов,
Les
grands
braquent
pour
la
survie
Взрослые
грабят,
чтобы
выжить.
Les
mères
sont
découragées
Матери
отчаялись,
On
voit
de
moins
en
moins
d'sourires
Мы
видим
всё
меньше
улыбок.
Fais
pas
le
mac
pour
pas
un
Не
выпендривайся
по
пустякам,
Après
c'est
ta
famille
qui
pleure
Потом
твоя
семья
будет
плакать.
Imagine-toi
dans
ta
tombe,
ton
petit
frère
qui
jette
des
fleurs
Представь
себя
в
могиле,
твой
младший
брат
бросает
цветы.
Imagine-toi
en
cellule,
voir
ta
famille
galérer
Представь
себя
в
камере,
твоя
семья
страдает,
Pour
tes
embrouilles
bizarres,
celles
où
tu
disais
j'm'en
bats
les
reins
Из-за
твоих
странных
разборок,
из-за
которых
ты
говорила
"мне
пофиг".
Moi
c'est
Jul
j'ai
pas
d'R1
Я
Jul,
у
меня
нет
R1,
Au
quartier
j'fais
pas
le
parrain
В
районе
я
не
главный.
T'sais
qu't'as
ta
famille
derrière
quand
tu
dis
j'vous
prends
un
par
un
Ты
знаешь,
что
твоя
семья
за
тобой,
когда
ты
говоришь
"я
разберусь
с
вами
по
одному".
Donne
pas
d'gos,
fais
pas
de
carottes
Не
груби,
не
подставляй,
Pour
un
rien
n'mets
pas
de
calottes
Не
бей
по
голове
из-за
пустяков.
Fais
gaffe,
demande
à
Soso,
au
quartier
ça
devient
Call
Of
Будь
осторожна,
спроси
Soso,
район
превращается
в
Call
Of
Duty.
J'ai
plus
d'amour
j'suis
à
sec
У
меня
больше
нет
любви,
я
высох,
Pété
sur
l'autoroute
A7
Устал
на
трассе
A7.
J'pense
encore
à
mon
ex
Я
всё
ещё
думаю
о
своей
бывшей,
J'connais
même
pas
sa
vraie
facette
Я
даже
не
знаю
её
настоящей.
Mais
t'inquiète
j'suis
pas
seul
Но
не
волнуйся,
я
не
один,
Derrière
moi
y'a
mon
équipe
За
мной
моя
команда.
Si
t'as
un
problème
viens
me
voir
Если
у
тебя
есть
проблема,
приходи
ко
мне,
Si
tu
crois
que
j'fais
le
voyou
dans
mes
clips
Если
ты
думаешь,
что
я
играю
гангстера
в
своих
клипах.
Tous
les
jours
illicite
Каждый
день
незаконный,
Tu
vis
la
bac
sur
tes
cotes
cotes
Ты
видишь
копов
по
бокам.
Mes
potes
rentrent
tout
mais
ressortent
les
pecs
comme
des
coqs
coqs
Мои
кореша
попадают
в
тюрьму,
но
выходят
с
накачанными
грудными
клетками,
как
петухи.
Les
petits
grandissent
ça
passe
du
cambio
au
braco
Малолетки
растут,
переходят
с
воровства
на
оружие.
J'suis
content
quand
je
les
vois
passer
avec
du
Ju-ju-jul
dans
la
vago
Я
рад,
когда
вижу,
как
они
катаются
с
Ju-ju-jul
в
машине.
Va
demander
ça
à
un
co-cellulaire
Спроси
об
этом
сокамерника,
Au
fait
je
n'ai
plus
de
nouvelles,
passe-moi
son
cellulaire
Кстати,
у
меня
больше
нет
новостей,
передай
мне
его
телефон.
J't'avoue
j'dors
plus
la
nuit,
j'vois
même
plus
le
temps
passer
Признаюсь,
я
не
сплю
по
ночам,
я
даже
не
замечаю,
как
летит
время.
J'crois
qu'j'vais
plus
dormir
tant
que
j'ai
pas
amassé
Кажется,
я
не
усну,
пока
не
заработаю
кучу
денег.
J'suis
tombé
de
haut
j'ai
vu
personne
pour
me
ramasser
Я
упал
с
высоты,
и
никого
не
было
рядом,
чтобы
поднять
меня.
J'ai
géôlé
j'étais
trop
content
quand
ils
m'ont
rendu
mes
lacets
Я
сидел
в
тюрьме,
и
был
так
счастлив,
когда
мне
вернули
шнурки.
T'es
mon
ami,
j'vais
pas
te
le
répéter
Ты
мой
друг,
я
не
буду
повторять
это,
On
n'se
parle
plus,
tu
m'manques
Мы
больше
не
общаемся,
я
скучаю
по
тебе.
Ça
va
faire
deux
ans
que
tu
t'es
fait
péter
Прошло
два
года
с
тех
пор,
как
тебя
посадили.
J'me
mentirai
à
moi-même
Я
бы
соврал
себе,
Si
j'dirais
que
j'ai
une
belle
vie
Если
бы
сказал,
что
у
меня
прекрасная
жизнь.
Pour
m'évader
j'trouve
une
belle
vue
Чтобы
отвлечься,
я
нахожу
красивый
вид,
Accompagné
d'une
belle
fille
В
компании
красивой
девушки.
Vois
les
vies
qu'on
mène,
les
journées
sont
stressantes
Посмотри,
как
мы
живём,
дни
полны
стресса.
J'déguste
la
vie
poto,
comme
ce
mec
qui
s'est
pris
sept
ans
Я
смакую
жизнь,
братан,
как
тот
парень,
который
получил
семь
лет.
Avenir
étrange,
on
a
rien,
on
dépense
Странное
будущее,
у
нас
ничего
нет,
мы
тратим.
Tu
m'vois
tout
brave
hein,
tsss
Ты
видишь
меня
храбрым,
да?
En
buvette
je
pense
В
баре
я
думаю,
Comment
je
vais
finir?
Чем
я
закончу?
Si
j'perce
pas
dans
le
rap,
qu'est
ce
que
j'vais
devenir?
Если
я
не
пробьюсь
в
рэпе,
кем
я
стану?
Tu
veux
mon
avis?
Respecte
ta
mère,
porte-lui
ses
courses
Хочешь
мой
совет?
Уважай
свою
мать,
носи
ей
продукты.
La
vie
est
courte,
peu
à
peu
on
s'essouffle
Жизнь
коротка,
мы
постепенно
выдыхаемся.
On
s'aime,
on
rit,
on
se
trahit,
on
s'fait
la
guerre
Мы
любим,
смеёмся,
предаём,
воюем.
On
s'dit
je
t'aime
mais
c'est
mort
nous
deux
y'a
plus
rien
à
faire
Мы
говорим
"я
люблю
тебя",
но
всё
кончено,
нам
больше
нечего
делать.
Chez
moi
c'est
la
mode,
même
les
petits
braquent
У
меня
в
районе
это
модно,
даже
малолетки
грабят,
Encore
ce
matin,
un
petit
s'est
fait
péter
avec
des
plaques
Ещё
сегодня
утром
одного
пацана
поймали
с
оружием.
On
lâche
pas
le
quartier
mais
le
quartier
va
nous
lâcher
Мы
не
бросаем
район,
но
район
бросит
нас,
Comme
ce
poto
sous
envie
de
fumer
qui
vient
pour
te
le
kalasher
Как
тот
кореш,
который
хочет
покурить
и
приходит,
чтобы
ограбить
тебя.
Respecte
mon
rap,
les
vrais
m'ont
dit
"faut
pas
lâcher"
Уважай
мой
рэп,
настоящие
сказали
мне
"не
сдавайся".
J'me
suis
fait
connaître
tout
seul
Я
стал
известным
сам
по
себе,
J'posais
chez
moi
à
la
chien
Я
писал
у
себя
дома
как
пёс.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): dr
Attention! Feel free to leave feedback.