Jul - Vendetta - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Jul - Vendetta




Vendetta
Vendetta
Rapta j'passe vers Gambetta, Gambetta
I'm snatched, passing by Gambetta, Gambetta
Reste tranquille on va sortir notre métal, Vendetta
Stay calm, we'll bring out our metal, Vendetta
J'suis rapta j'passe vers Gambetta, Gambetta
I'm snatched, passing by Gambetta, Gambetta
J'suis à la cité, toujours à la cité
I'm in the hood, always in the hood
J'vois les jeunes excités, la police insister
I see the youngsters hyped, the police insistent
Ils nous veulent quoi
What do they want from us
Ils ont même mis des caméras pour nous pister
They even put cameras to track us
Le quartier faut quitter, mon T-Max est kité
Gotta leave the neighborhood, my T-Max is kitted
J'ai guidé mon navire, pour gérer mon avenir
I guided my ship, to manage my future
Tu m'aime pas t'as qu'à m'dire
If you don't like me, just tell me
Tu m'en veux t'as qu'à venir
If you're mad at me, just come
Et nique ces bâtards de mes couilles qui jalousent
And fuck these bastards from my balls who are jealous
Qui m'écoutent, qui feraient tous pour qu'mon bateau chavire
Who listen to me, who would do anything to make my boat capsize
Traîner ou rapper un jour ou l'autre il faut choisir
Hanging out or rapping, one day you have to choose
Tu veux sortir d'la zer' bah fait de ton taff un loisir
You wanna get out of the projects, well make your work a hobby
Avec les potes on zone tellement ensemble
With the homies we hang out so much together
Qu'on sait même plus quoi s'dire
That we don't even know what to say anymore
On s'est tous vu grandir on s'est tous vu galérer
We all saw each other grow up, we all saw each other struggle
Mode de vie galérien on veux épater la galerie
Hard life, we wanna impress the gallery
Ton MC il est trop gourmand, j'vais lui faire perdre des calories
Your MC is too greedy, I'm gonna make him lose some calories
On sait c'que c'est souffrir mais en attendant on a mal, on ris
We know what it is to suffer but in the meantime we're hurting, we're laughing
J'ai vu la miss en Ballerines, ça m'a donné une belle rime
I saw the miss in Ballerinas, it gave me a nice rhyme
J'fume un gros pétou, Mojito chargé de Rhum
I smoke a big joint, Mojito loaded with Rum
J'me fais masser des heures, dans la bedroom
I get massages for hours, in the bedroom
J'tourne la clef, la fefe' et le voisin entend le Vroom
I turn the key, the weed and the neighbor hears the Vroom
Le quartier sombre dans la drogue
The neighborhood sinks into drugs
Les clients se font en nombre
Clients are numerous
La Puenta mon ombre
La Puenta my shadow
Mais qu'est-ce tu racontes?
But what are you talking about?
J'suis toujours pareil ouais la con de
I'm still the same yeah the bitch of
Ta grand mère qui fait des bavettes en Y
Your grandmother who gossips in Y
Fais gaffe à ton p'tit cul si tu vois passer l'Audi Break
Watch your little ass if you see the Audi Break pass
Jul the best, best ne jouera jamais les guest
Jul the best, best will never play the guest
Veste imperméable au cas il pleuvrait des balles sur mes textes
Waterproof jacket in case it rains bullets on my lyrics
Et j'en vexe plus d'un mais c'est pas voulu putain
And I offend more than one but it's not on purpose damn
Fini l'époque fut un temps on s'foutait du butin
Gone are the days when we didn't care about the loot
J'connais l'Omerta, petit alors chut hein
I know the Omerta, little one so shhh
Les jantes sont fous maintenant ça en fut un sacré butin
The rims are crazy now it was a hell of a loot
J'ai pas de Louboutins, de la Vodka dans la bouteille
I don't have Louboutins, Vodka in the bottle
Wesh petit écoute bien tu peux changer sur un coup d'tel
Hey little one listen carefully you can change on a phone call
Dans ces mots voit pas d'arbitres mes potos s'prennent des coups d'têtes
In these words see no referees my buddies get headbutts
Jul arrache l'écrou, le cran d'arrêt
Jul rips off the nut, the safety catch
J'baise le game bro à part quand j'ai une crampe d'arrêt
I fuck the game bro except when I have a cramp stop
Touche pas aux sérieux quand j'y repense j'me dis qu'c'est rien
Don't touch the serious ones when I think about it I tell myself it's nothing
En serrage j'me dis qu'd'avoir la puce c'est rare
In tightening I tell myself that having the chip is rare
Fais le signe Jul, tu connais le mouvement
Make the Jul sign, you know the movement
J'sais pas si tu me connais mais j'vais les baiser doucement
I don't know if you know me but I'm gonna fuck them gently
Tu vois la vie en rose et ils te donnent le jugement
You see life in pink and they give you the judgment
Tu te prend qu'à toi et tu crois que la juge mens
You only take yourself and you think the judge is lying
Et qui suis-je moi?
And who am I?
Au fond je sais même pas, combien je touche moi
Deep down I don't even know, how much I touch myself
J'me rappelle à l'ancienne on posait tous chez moi
I remember back in the day we all used to hang out at my place
Voulais réveiller le secteur, ennemis touchez-moi
Wanted to wake up the sector, enemies touch me
Police, on est pas cons, y'a pas tous chez nous
Police, we're not stupid, not everyone is at our place
Tu veux du bon Shit, viens toucher chez nous
You want good Shit, come touch at our place
J'suis j'écoute leur texte, tous mentent
I'm here listening to their lyrics, they all lie
La #TeamJul va les baiser doucement
The #TeamJul will fuck them gently
J'viens juste d'péter mon joint, ils veulent tous smoke
I just broke my joint, they all wanna smoke
Ils croyaient pas que j'allais durer tout ce temps
They didn't think I was gonna last this long
J'suis rapta j'passe vers Gambetta, Gambetta
I'm snatched, passing by Gambetta, Gambetta
Reste tranquille on va sortir notre métal, Vendetta
Stay calm, we'll bring out our metal, Vendetta
J'suis j'écoute leur texte, tous mentent
I'm here listening to their lyrics, they all lie
La #TeamJul va les baiser doucement
The #TeamJul will fuck them gently
J'viens juste d'péter mon joint, ils veulent tous smoke
I just broke my joint, they all wanna smoke
Ils croyaient pas que j'allais durer tout ce temps
They didn't think I was gonna last this long
J'suis rapta j'passe vers Gambetta, Gambetta
I'm snatched, passing by Gambetta, Gambetta
Reste tranquille on va sortir notre métal, Vendetta
Stay calm, we'll bring out our metal, Vendetta
Ils m'font des gouttes sur l'front comme si j'avais vu les shmitts
They make me drops on my forehead as if I had seen the shmitts
Il pleut j'suis dans ma caisse j'fume un de-pot de shit
It's raining I'm in my car I'm smoking a pot of shit
Bon ça fait longtemps que tu fais l'mac et qu'tu mérite des giffles
Well it's been a long time since you've been doing the mac and you deserve slaps
On essaie de s'entraider et d'affronter les péripéties
We try to help each other and face the twists and turns
Arrêtez vos salades bandes de cons dans l'Rap j'me ballade
Stop your salads bunch of assholes in Rap I walk
Mets les gants, mets la mustada, prends le bibich et escalade
Put on the gloves, put on the mustada, take the bibich and climb
Tu m'aimes pas bah dans c'cas
You don't like me well in that case
Reste avec tes gars
Stay with your guys there
Qui jouent les grossistes j'suis sur ils savent même pas manier la kala'
Who play the wholesalers I'm sure they don't even know how to handle the kala'
Coeur malade plein de balafres, j'suis piqué par la mélodie
Sick heart full of scars, I'm stung by the melody
C'est pour mes freros qui s'font des bijouteries en Cherokee
It's for my brothers who make jewelry in Cherokee
Que tu m'dis c'qu'il t'as dis l'autre espèce de Perroquet
That you tell me what he told you the other kind of Parrot
Si il veux me tester dit-y qu'on est OK
If he wants to test me tell him we're OK
I love bitume, ça c'n'est qu'une certitude
I love asphalt, that's just a certainty
J'aime cotoyé la solitude, toujours dans l'top sur Itunes
I like to rub shoulders with solitude, always in the top on Itunes
Ghetto pheno, phenomeno
Ghetto pheno, phenomeno
J'me promène, demande à Mero
I walk around, ask Mero
J'deviens paro, après l'apéro
I become paro, after the aperitif
J'vois qu'tu m'appelle, qu'-es-ce qu'il y a pe-lo?
I see you calling me, what's up pe-lo?
Tête sous attelle, on s'les gèle
Head under splint, there we freeze them
Du tiek j'me fais la belle, Uber m'emmène à tel-l'hô
From the tiek I make myself beautiful, Uber takes me to tel-l'hô
Et demande à Sevan si y'a embrouille on est plus que seven
And ask Sevan if there's trouble we're more than seven
On s'met l'chiffon pour qu'on s'évade fais pas l'voyou gros t'es jeune et jaune
We put on the cloth so that we escape don't play the thug you're young and yellow
J'roule en Toyota, c'est la honte à ton grand-père j'mets pas l'clignotant
I drive a Toyota, it's a shame to your grandfather I don't put on the turn signal
Qu'es-ce t'as t'affoles pas, frangin je vois pas pourquoi tu cries autant
What do you have you don't panic, brother I don't see why you shout so much
J'ai les dents ouhou, j'suis dedans ouhou
I have the teeth ouhou, I'm in it ouhou
J'ai les dents ouhou, j'suis dedans ouhou
I have the teeth ouhou, I'm in it ouhou
J'ai galéré, j'ai pas erré dans ces endroits les riches aiment s'aérer
I struggled, I didn't wander in those places where the rich like to air out
C'est pas terrible dans la cité, il y'avait même pas l'centre aéré
It's not great in the city, there wasn't even a recreation center
Parle pas de ronds quand t'es pas carré
Don't talk about rounds when you're not square
Ils sont content quand t'es pas carotte
They are happy when you are not a carrot
Au quartier ça braque, ça deal, tire ça cambute et ça carotte
In the neighborhood it robs, it deals, it shoots it hides and it carrots
Une frappe j'fais la ballade, tombée d'la nuit j'effrite la barrette
A strike I do the ballad, fallen from the night I crumble the barrette
C'est la hlel et le poto, il a mis sa cravatte
It's the hlel and the buddy, he put on his tie
Moi j'ai pas eu mon brevet, Maman m'faisait des crises
Me I didn't get my certificate, Mom used to throw me fits
J'voyais plus devant comme si mes yeux on m'les avaient crevés
I couldn't see ahead as if my eyes had been gouged out
J'ai percé j'suis refait, j'peux déguster la vie, la saveur d'mes trophées
I broke through, I'm remade, I can enjoy life, the taste of my trophies
J'évite d'être mauvais, j'me dis qu'en premier c'est l'cœur y'a qu'ça qui peut t'sauver
I avoid being bad, I tell myself that first it's the heart that's the only thing that can save you
(j'me dis qu'en premier c'est l'cœur y'a qu'ça qui peut t'sauver)
(I tell myself that first it's the heart that's the only thing that can save you)
J'suis j'écoute leur texte, tous mentent
I'm here listening to their lyrics, they all lie
La #TeamJul va les baiser doucement
The #TeamJul will fuck them gently
J'viens juste d'péter mon joint, ils veulent tous smoke
I just broke my joint, they all wanna smoke
Ils croyaient pas que j'allais durer tout ce temps
They didn't think I was gonna last this long
J'suis j'écoute leur texte, tous mentent
I'm here listening to their lyrics, they all lie
La #TeamJul va les baiser doucement
The #TeamJul will fuck them gently
J'viens juste d'péter mon joint, ils veulent tous smoke
I just broke my joint, they all wanna smoke
Ils croyaient pas que j'allais durer tout ce temps
They didn't think I was gonna last this long
J'suis rapta j'passe vers Gambetta, Gambetta
I'm snatched, passing by Gambetta, Gambetta
Reste tranquille on va sortir notre métal, Vendetta
Stay calm, we'll bring out our metal, Vendetta
J'suis j'écoute leur texte, tous mentent
I'm here listening to their lyrics, they all lie
La #TeamJul va les baiser doucement
The #TeamJul will fuck them gently
J'viens juste d'péter mon joint, ils veulent tous smoke
I just broke my joint, they all wanna smoke
Ils croyaient pas que j'allais durer tout ce temps
They didn't think I was gonna last this long
J'suis rapta j'passe vers Gambetta, Gambetta
I'm snatched, passing by Gambetta, Gambetta
Reste tranquille on va sortir notre métal, Vendetta
Stay calm, we'll bring out our metal, Vendetta
Ouais c'est la rue, nous résidons
Yeah it's the street, where we reside
J'fais sortir tous mes détenus si demain j'suis président
I'll get all my inmates out if I'm president tomorrow
Crizeotekmec
Crizeotekmec





Writer(s): dr


Attention! Feel free to leave feedback.