Julia - Passe... comme tu sais - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Julia - Passe... comme tu sais




Passe... comme tu sais
Pass... As you know
Toute la nuit, j'entends nuage
All through the night, I hear the clouds
M'en veux d'avoir trébuché
Blaming me for having stumbled
La vie n'est-elle un partage?
Isn't life a sharing?
Me sens seule, abandonnée
I feel alone, abandoned
Mais comment tourner la page?
But how to turn the page?
Alors, si c'est ça que tu voulais
Well, if that's what you wanted
Et comment calmer l'orage?
And how to calm the storm?
Ce sort qui me pèse en secret
This fate that secretly weighs me down
Alors, passe comme tu sais
Well, pass as you know how
Mais reviens, s'il te plaît
But please come back
Ni toujours, ni jamais
Neither always nor never
Juste une envie qui me plaît
Just a whim that pleases me
Pas demain, ni un jour
Not tomorrow, nor one day
Pas de peut-être, s'il te plaît
No maybes, please
Ni jamais, ni toujours
Neither never nor always
Juste un ensemble, on s'aimait
Just together, we loved each other
L'ortie a croisé ma route
The nettle crossed my path
M'en veux d'avoir traversé
Blaming me for having crossed it
Bon pour soigner mes coudes
Good for treating my elbows
Me sens toute écorchée
I feel all scraped up
M'évader dans les livres
Escaping in books
C'est c'la, manger des mots, des pensées
That's it, eating words, thoughts
Mais comment combler le vide?
But how to fill the void?
De toi qui dort dans moi en secret
Of you who sleep in me in secret
Alors passe comme tu sais
Well, pass as you know how
Mais reviens, s'il te plaît
But please come back
Ni toujours, ni jamais
Neither always nor never
Juste une envie qui me plaît
Just a whim that pleases me
Pas demain, ni un jour
Not tomorrow, nor one day
Pas de peut-être, s'il te plaît
No maybes, please
Ni jamais, ni toujours
Neither never nor always
Juste un ensemble, on s'aimait
Just together, we loved each other
Alors, passe comme tu sais
Well, pass as you know how
Mais reviens, s'il te plaît
But please come back
Ni toujours, ni jamais
Neither always nor never
Juste une envie qui me plaît
Just a whim that pleases me
Ni demain, ni un jour
Not tomorrow, nor one day
Pas de peut-être s'il te plaît
No maybes please
Ni jamais, ni toujours
Neither never nor always
Juste un ensemble, on s'aimait
Just together, we loved each other
Alors passe, passe, passe, passe
So pass, pass, pass, pass
Passe, passe, passe, passe
Pass, pass, pass, pass
Alors passe, passe, passe, passe
So pass, pass, pass, pass
Passe, passe, passe, passe
Pass, pass, pass, pass
Alors passe, passe, passe, passe
So pass, pass, pass, pass
Passe, passe, passe, passe
Pass, pass, pass, pass
Alors passe, passe, passe, passe
So pass, pass, pass, pass
Passe, passe, passe, passe
Pass, pass, pass, pass





Writer(s): Laurent Boutonnat


Attention! Feel free to leave feedback.