Julia Biel - Dead Slept Rough - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Julia Biel - Dead Slept Rough




Dead Slept Rough
Мертвые спали на улице
If you had told them,
Если бы ты им рассказал,
This is a story, they would still
Что это всего лишь история, они бы все равно
Be drain their eyes
Проплакали бы все глаза.
They would just think,
Они бы просто подумали,
That it was fiction
Что это выдумка.
How could this happen in real live
Как такое возможно в реальной жизни?
But you got pictures on the news
Но ведь по новостям показывали...
Is the camera guy alright?
Надеюсь, с оператором все в порядке?
So you, where were you.
А ты, где ты был,
While the dead slept rough last night
Пока мертвые спали на улице прошлой ночью?
Just like I hope, you did
Как я и надеялась, ты...
The dead slept rough last night
Мертвые спали на улице прошлой ночью.
I keep on trying to imagine myself In your shoes,
Я все пытаюсь представить себя на твоем месте,
It can t be easy I know
Должно быть, нелегко, я знаю.
But I still see no excuse
Но я все равно не вижу оправдания.
You say religion is your guide
Ты говоришь, что религия - твой ориентир?
Well I guess you must have missed the part about wrong an right
Ну, полагаю, ты пропустил ту часть, где говорится о добре и зле.
Every man has got his pride
У каждого мужчины есть чувство собственного достоинства.
That's why the dead slept rough last night
Вот почему мертвые спали на улице прошлой ночью.
Last night the dead slept rough,
Прошлой ночью мертвые спали на улице,
They trust in you way to much
Они слишком тебе доверяют.
The punishment never fits the crime
Наказание никогда не соответствует преступлению.
You are like a president
Ты как президент,
Your ego never dent
Твое эго непоколебимо.
You are taking a brawl at the end time
Ты ввязываешься в драку в конце времен.
Oh, what a witness is,
О, каково это - быть свидетелем,
Knows how sick this is,
Знать, насколько это ужасно.
The punishment never fits the crime
Наказание никогда не соответствует преступлению.
They that it is consent
Они думают, что это по обоюдному согласию,
There be a true ligment
Что есть оправдание.
The paper died from a 45, from a 45
Газета умерла от 45-го, от 45-го калибра.





Writer(s): Julia Biel


Attention! Feel free to leave feedback.