Lyrics and translation Julia Biel - Dead Slept Rough
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dead Slept Rough
Мертвые спали на улице
If
you
had
told
them,
Если
бы
ты
им
рассказал,
This
is
a
story,
they
would
still
Что
это
всего
лишь
история,
они
бы
все
равно
Be
drain
their
eyes
Проплакали
бы
все
глаза.
They
would
just
think,
Они
бы
просто
подумали,
That
it
was
fiction
Что
это
выдумка.
How
could
this
happen
in
real
live
Как
такое
возможно
в
реальной
жизни?
But
you
got
pictures
on
the
news
Но
ведь
по
новостям
показывали...
Is
the
camera
guy
alright?
Надеюсь,
с
оператором
все
в
порядке?
So
you,
where
were
you.
А
ты,
где
ты
был,
While
the
dead
slept
rough
last
night
Пока
мертвые
спали
на
улице
прошлой
ночью?
Just
like
I
hope,
you
did
Как
я
и
надеялась,
ты...
The
dead
slept
rough
last
night
Мертвые
спали
на
улице
прошлой
ночью.
I
keep
on
trying
to
imagine
myself
In
your
shoes,
Я
все
пытаюсь
представить
себя
на
твоем
месте,
It
can
t
be
easy
I
know
Должно
быть,
нелегко,
я
знаю.
But
I
still
see
no
excuse
Но
я
все
равно
не
вижу
оправдания.
You
say
religion
is
your
guide
Ты
говоришь,
что
религия
- твой
ориентир?
Well
I
guess
you
must
have
missed
the
part
about
wrong
an
right
Ну,
полагаю,
ты
пропустил
ту
часть,
где
говорится
о
добре
и
зле.
Every
man
has
got
his
pride
У
каждого
мужчины
есть
чувство
собственного
достоинства.
That's
why
the
dead
slept
rough
last
night
Вот
почему
мертвые
спали
на
улице
прошлой
ночью.
Last
night
the
dead
slept
rough,
Прошлой
ночью
мертвые
спали
на
улице,
They
trust
in
you
way
to
much
Они
слишком
тебе
доверяют.
The
punishment
never
fits
the
crime
Наказание
никогда
не
соответствует
преступлению.
You
are
like
a
president
Ты
как
президент,
Your
ego
never
dent
Твое
эго
непоколебимо.
You
are
taking
a
brawl
at
the
end
time
Ты
ввязываешься
в
драку
в
конце
времен.
Oh,
what
a
witness
is,
О,
каково
это
- быть
свидетелем,
Knows
how
sick
this
is,
Знать,
насколько
это
ужасно.
The
punishment
never
fits
the
crime
Наказание
никогда
не
соответствует
преступлению.
They
that
it
is
consent
Они
думают,
что
это
по
обоюдному
согласию,
There
be
a
true
ligment
Что
есть
оправдание.
The
paper
died
from
a
45,
from
a
45
Газета
умерла
от
45-го,
от
45-го
калибра.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Julia Biel
Attention! Feel free to leave feedback.