Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Day Late & A Buck Short
Einen Tag zu spät und einen Dollar zu wenig
You
packed
that
mossy
oak,
one
case
of
.308
and
Du
hast
das
Moos-Eichenholz
eingepackt,
eine
Kiste
.308
und
Caught
you
a
blue
eyed
doe,
but
ain't
white
tail
you
were
chasing
hast
ein
blauäugiges
Reh
erwischt,
aber
es
war
kein
Weißwedel,
den
du
gejagt
hast
Said
you'd
be
home
by
Sunday,
but
I
went
to
church
alone
Sagtest,
du
wärst
Sonntag
wieder
zu
Hause,
aber
ich
ging
allein
zur
Kirche
It's
2pm
on
Monday,
and
here
you
come
Es
ist
14
Uhr
am
Montag,
und
da
kommst
du
Pullin'
in
the
neighborhood
but
you
ain't
out
the
woods
yet
Fährst
in
die
Nachbarschaft,
aber
du
bist
noch
nicht
aus
dem
Schneider
Smilin'
like
you
had
some
luck
but
that's
an
empty
truck
bed
Grinst,
als
hättest
du
Glück
gehabt,
aber
das
ist
eine
leere
Ladefläche
You
went
out
hunting,
but
forgot
your
gun
Du
bist
jagen
gegangen,
hast
aber
deine
Waffe
vergessen
Oh
DEER
tell
me
something,
do
you
think
I'm
dumb
Oh,
REH,
sag
mir
was,
hältst
du
mich
für
dumm?
Camo
can't
cover
up
the
smell
of
her
sweet
Dior
Tarnung
kann
den
Geruch
ihres
süßen
Diors
nicht
überdecken
So
there's
your
suitcase
baby
on
the
front
porch
Also,
da
ist
dein
Koffer,
Baby,
auf
der
Veranda
Cause
you're
a
day
late
and
a
buck
short
(hey)
Denn
du
bist
einen
Tag
zu
spät
und
einen
Dollar
zu
wenig
(hey)
Go
'head
Boy
shoot
your
shot,
talk
your
way
out
of
this
one
Na
los,
Junge,
schieß
los,
rede
dich
aus
dieser
Sache
heraus
Point
blank,
yeah,
you
got
caught,
and
there's
nowhere
left
to
run
Auf
frischer
Tat
ertappt,
ja,
du
wurdest
erwischt,
und
es
gibt
kein
Entkommen
mehr
Redhanded
with
that
shade,
of
pink
lipstick
on
your
collar
Mit
roter
Hand
mit
diesem
Hauch
von
rosa
Lippenstift
an
deinem
Kragen
You
packed
Luccheses
to
climb
deer
stands
in
the
holler
Du
hast
Luccheses
eingepackt,
um
in
der
Schlucht
auf
Hochsitze
zu
klettern
You
went
out
hunting
but
forgot
your
gun
Du
bist
jagen
gegangen,
hast
aber
deine
Waffe
vergessen
Oh
DEER
tell
me
something,
do
you
think
I'm
dumb
Oh,
REH,
sag
mir
was,
hältst
du
mich
für
dumm?
Camo
can't
cover
up
the
smell
of
her
sweet
Dior
Tarnung
kann
den
Geruch
ihres
süßen
Diors
nicht
überdecken
So
there's
your
suitcase
baby
on
the
front
porch
Also,
da
ist
dein
Koffer,
Baby,
auf
der
Veranda
Cause
you're
a
day
late
and
a
buck
short
(hey)
(woah)
Denn
du
bist
einen
Tag
zu
spät
und
einen
Dollar
zu
wenig
(hey)
(woah)
Day
late
and
a
buck
short
(woah)
Einen
Tag
zu
spät
und
einen
Dollar
zu
wenig
(woah)
A
day
late
and
a
buck
short
Einen
Tag
zu
spät
und
einen
Dollar
zu
wenig
You're
a
day
late
and
a
buck
short
Du
bist
einen
Tag
zu
spät
und
einen
Dollar
zu
wenig
If
ya'
ain't
ready
to
meet
the
Lord,
Wenn
du
nicht
bereit
bist,
dem
Herrn
zu
begegnen,
You
better
high
tail
it
out
the
door,
solltest
du
dich
besser
aus
dem
Staub
machen,
Cause
this
rifle
here
ain't
yours
no
more
denn
dieses
Gewehr
hier
gehört
dir
nicht
mehr
You
went
out
hunting,
but
forgot
your
gun
Du
bist
jagen
gegangen,
hast
aber
deine
Waffe
vergessen
Oh
DEER
tell
me
something,
do
you
think
I'm
dumb
Oh
REH,
sag
mir
was,
hältst
du
mich
für
dumm?
Camo
can't
cover
up
the
smell
of
her
sweet
Dior
Tarnung
kann
den
Geruch
ihres
süßen
Diors
nicht
überdecken
So
there's
your
suitcase
baby
on
the
front
porch
Also
da
ist
dein
Koffer,
Baby,
auf
der
Veranda
Cause
you're
a
day
late
and
a
buck
short
(hey)
Denn
du
bist
einen
Tag
zu
spät
und
einen
Dollar
zu
wenig
(hey)
There's
your
suitcase
baby
on
the
front
porch
Da
ist
dein
Koffer,
Baby,
auf
der
Veranda
You're
a
day
late
and
a,
a
buck
short
(hey)
(woah)
Du
bist
einen
Tag
zu
spät
und
einen,
einen
Dollar
zu
wenig
(hey)
(woah)
Day
late
and
a
buck
short
(woah)
Einen
Tag
zu
spät
und
einen
Dollar
zu
wenig
(woah)
A
day
late
and
a,
a
buck
short
Einen
Tag
zu
spät
und
einen,
einen
Dollar
zu
wenig
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Julia Cole, Bonnie Dymond, Andrew Peter Yendunian
Attention! Feel free to leave feedback.