Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por que você não chega em mim?
Warum sprichst du mich nicht an?
Por
quê
você
não
chega
em
mim?
Warum
sprichst
du
mich
nicht
an?
Não
dá
pra
ver
que
eu
to
afim?
Siehst
du
nicht,
dass
ich
auf
dich
stehe?
Fui
tímida
do
tipo
schüchtern,
vom
Typ,
Se
alguém
me
encarar
wenn
mich
jemand
anstarrt.
O
que
você
fez
was
du
gemacht
hast,
Me
deu
essa
vontade
que
não
dá
pra
controlar
du
hast
mir
dieses
Verlangen
gegeben,
das
ich
nicht
kontrollieren
kann.
Que
todo
mundo
já
als
ob
alle
anderen
es
schon
Entendeu
verstanden
haben.
Quando
você
vai
notar?
Wann
wirst
du
es
merken?
Eu
tenha
que
ir
aí
pra
você
se
ligar
muss
ich
zu
dir
kommen,
damit
du
es
kapierst.
Por
que
você
não
chega
em
mim?
Warum
sprichst
du
mich
nicht
an?
Não
dá
pra
ver
que
eu
to
afim?
Siehst
du
nicht,
dass
ich
auf
dich
stehe?
Se
você
me
olhar
Wenn
du
mich
ansiehst,
Não
vou
disfarçar
werde
ich
es
nicht
verbergen.
Pode
apostar
Du
kannst
darauf
wetten,
Eu
vou
te
ganhar
ich
werde
dich
gewinnen.
Por
que
você
não
chega
em
mim?
Warum
sprichst
du
mich
nicht
an?
Tá
claro
que
a
gente
se
gosta
es
ist
klar,
dass
wir
uns
mögen.
Não
dá
mais
pra
segurar
Ich
kann
es
nicht
mehr
zurückhalten.
É
tudo
coisa
da
minha
cabeça
ist
alles
nur
in
meinem
Kopf
E
a
gente
nunca
vai
rolar?
und
zwischen
uns
wird
nie
etwas
laufen?
Que
todo
mundo
já
als
ob
alle
anderen
es
schon
Entendeu
verstanden
haben.
Quando
você
vai
notar?
Wann
wirst
du
es
merken?
Eu
tenha
que
ir
aí
pra
você
se
ligar
muss
ich
zu
dir
kommen,
damit
du
es
kapierst.
Por
que
você
não
chega
em
mim?
Warum
sprichst
du
mich
nicht
an?
Não
dá
pra
ver
que
eu
to
afim?
Siehst
du
nicht,
dass
ich
auf
dich
stehe?
Se
você
me
olhar
Wenn
du
mich
ansiehst,
Não
vou
disfarçar
werde
ich
es
nicht
verbergen.
Pode
apostar
Du
kannst
darauf
wetten,
Eu
vou
te
ganhar
ich
werde
dich
gewinnen.
Por
que
você
não
chega
em
mim?
Warum
sprichst
du
mich
nicht
an?
Me
diz
como
é
que
eu
não
vou
reparar?
sag
mir,
wie
könnte
ich
es
nicht
bemerken?
O
teu
sorriso
quase
tira
o
ar
Dein
Lächeln
raubt
mir
fast
den
Atem.
Eu
acho
que
vou
me
deixar
levar
iá
Ich
glaube,
ich
lasse
mich
darauf
ein,
ja.
Eu
vou
chegar
Ich
werde
dich
ansprechen.
Por
que
você
não
chega
em
mim?
Warum
sprichst
du
mich
nicht
an?
Não
dá
pra
ver
que
eu
to
afim?
Siehst
du
nicht,
dass
ich
auf
dich
stehe?
Se
você
me
olhar
Wenn
du
mich
ansiehst,
Não
vou
disfarçar
werde
ich
es
nicht
verbergen.
Pode
apostar
Du
kannst
darauf
wetten,
Eu
vou
te
ganhar
ich
werde
dich
gewinnen.
Por
que
você
não
chega
em
mim?
Warum
sprichst
du
mich
nicht
an?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Barbara Dias Lima De Andrade, Julia Joia Da Paixao
Attention! Feel free to leave feedback.