Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je fais le vœu (De "Wish: Asha et la bonne étoile")
Ich mache den Wunsch (aus "Wish: Asha und der gute Stern")
Je
devrais
me
sentir
libérée
Ich
sollte
mich
befreit
fühlen
Pourquoi
la
vérité
soudain
m'étourdit?
Warum
macht
mich
die
Wahrheit
plötzlich
schwindelig?
Ce
que
j'ai
vu,
je
voudrais
leur
montrer
Was
ich
gesehen
habe,
möchte
ich
ihnen
zeigen
J'aimerais
tant
leur
ouvrir
les
yeux
Ich
würde
ihnen
so
gerne
die
Augen
öffnen
J'aimerais
qu'ils
changent
d'avis
Ich
wünschte,
sie
würden
ihre
Meinung
ändern
Quand
je
parle,
on
me
dit
"assieds-toi"
Wenn
ich
rede,
sagt
man
mir:
"Setz
dich"
Ne
savent-ils
pas
que
rien
ne
m'arrêtera
désormais?
Wissen
sie
nicht,
dass
mich
jetzt
nichts
mehr
aufhalten
wird?
Oui,
voilà
notre
vie,
mais
je
rêve
d'un
monde
meilleur
Ja,
das
ist
unser
Leben,
aber
ich
träume
von
einer
besseren
Welt
Je
sens
que
c'est
l'heure,
l'heure
d'écouter
mon
cœur
Ich
fühle,
dass
es
Zeit
ist,
Zeit,
auf
mein
Herz
zu
hören
Où
est
l'étoile
qui
saura
me
guider?
Wo
ist
der
Stern,
der
mich
leiten
wird?
Mes
peurs,
je
les
oublierai
en
chemin
Meine
Ängste
werde
ich
auf
dem
Weg
vergessen
Si
ce
bel
espoir
peut
me
faire
avancer
Wenn
diese
schöne
Hoffnung
mich
vorwärtsbringen
kann
Laissez-moi
croire
qu'il
fera
beau
demain
Lass
mich
glauben,
dass
morgen
alles
gut
wird
Moi,
je
fais
le
vœu
Ich,
ich
mache
den
Wunsch
De
revoir
un
jour
le
monde
heureux
Eines
Tages
die
Welt
wieder
glücklich
zu
sehen
Moi,
je
fais
le
vœu
Ich,
ich
mache
den
Wunsch
De
revoir
un
jour
le
monde
heureux
Eines
Tages
die
Welt
wieder
glücklich
zu
sehen
Hey,
yeah,
yeah,
yeah
Hey,
yeah,
yeah,
yeah
Hey,
yeah,
yeah,
yeah,
ah-ah
Hey,
yeah,
yeah,
yeah,
ah-ah
Moi,
je
fais
le
vœu,
oh-oh-oh
Ich,
ich
mache
den
Wunsch,
oh-oh-oh
Grandir
veut
dire
faire
quelques
concessions
Erwachsenwerden
bedeutet,
ein
paar
Zugeständnisse
zu
machen
Avant,
je
baissais
le
ton
quand
on
me
disait
"non"
Früher
gab
ich
klein
bei,
wenn
man
mir
"Nein"
sagte
Mais
me
voilà,
assoiffée
de
liberté
Aber
hier
bin
ich,
durstig
nach
Freiheit
Et
souffrante
de
cette
condition,
comme
dans
une
prison
Und
leidend
unter
dieser
Situation,
wie
in
einem
Gefängnis
Je
suis
toute
chancelante
et
encore
hésitante
Ich
bin
ganz
schwankend
und
noch
zögerlich
Je
ne
sais
pas
où
commencer
Ich
weiß
nicht,
wo
ich
anfangen
soll
Je
veux
bien
m'aventurer,
mais
j'attends
d'avoir
vraiment
décidé
Ich
möchte
mich
gerne
wagen,
aber
ich
warte
darauf,
mich
wirklich
entschieden
zu
haben
Si
seulement
quelqu'un
pouvait
me
montrer
la
bonne
direction
Wenn
mir
doch
nur
jemand
die
richtige
Richtung
zeigen
könnte
Et
la
meilleure
de
solution,
je
me
sens
fébrile,
mais
je
lève
la
tête
vers
Und
die
beste
Lösung,
ich
fühle
mich
fiebrig,
aber
ich
hebe
den
Kopf
zum
Le
ciel
comme
nous
le
faisions
Himmel,
so
wie
wir
es
immer
taten
Où
est
l'étoile
qui
saura
me
guider?
Wo
ist
der
Stern,
der
mich
leiten
wird?
Je
ferme
les
yeux
pour
conjurer
la
peur
Ich
schließe
meine
Augen,
um
die
Angst
zu
beschwören
J'aurai
de
nombreux
défis
à
relever
Ich
werde
viele
Herausforderungen
zu
bewältigen
haben
Jour
après
jour,
je
serai
à
la
hauteur
Tag
für
Tag
werde
ich
der
Situation
gewachsen
sein
Moi,
je
fais
le
vœu
Ich,
ich
mache
den
Wunsch
De
revoir
un
jour
le
monde
heureux
Eines
Tages
die
Welt
wieder
glücklich
zu
sehen
Moi,
je
fais
le
vœu
Ich,
ich
mache
den
Wunsch
De
revoir
un
jour
le
monde
heureux
Eines
Tages
die
Welt
wieder
glücklich
zu
sehen
Hey,
yeah,
yeah,
yeah
(moi,
je
fais
le
vœu)
Hey,
yeah,
yeah,
yeah
(ich,
ich
mache
den
Wunsch)
Hey,
yeah,
yeah,
yeah,
ah-ah
(de
revoir
un
jour
le
monde
heureux)
Hey,
yeah,
yeah,
yeah,
ah-ah
(eines
Tages
die
Welt
wieder
glücklich
zu
sehen)
Moi,
je
fais
le
vœu
oh-oh,
oh-oh
Ich,
ich
mache
den
Wunsch,
oh-oh,
oh-oh
Moi,
je
fais
le
vœu
Ich,
ich
mache
den
Wunsch
De
revoir
un
jour
le
monde
heureux
Eines
Tages
die
Welt
wieder
glücklich
zu
sehen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benjamin Rice, Jp Saxe, Julia Carin Cavazos, Belhadji Houria
Attention! Feel free to leave feedback.