Océane Demontis - Je fais le vœu (De "Wish: Asha et la bonne étoile") - translation of the lyrics into German




Je fais le vœu (De "Wish: Asha et la bonne étoile")
Ich mache den Wunsch (aus "Wish: Asha und der gute Stern")
Je devrais me sentir libérée
Ich sollte mich befreit fühlen
Pourquoi la vérité soudain m'étourdit?
Warum macht mich die Wahrheit plötzlich schwindelig?
Ce que j'ai vu, je voudrais leur montrer
Was ich gesehen habe, möchte ich ihnen zeigen
J'aimerais tant leur ouvrir les yeux
Ich würde ihnen so gerne die Augen öffnen
J'aimerais qu'ils changent d'avis
Ich wünschte, sie würden ihre Meinung ändern
Quand je parle, on me dit "assieds-toi"
Wenn ich rede, sagt man mir: "Setz dich"
Ne savent-ils pas que rien ne m'arrêtera désormais?
Wissen sie nicht, dass mich jetzt nichts mehr aufhalten wird?
Oui, voilà notre vie, mais je rêve d'un monde meilleur
Ja, das ist unser Leben, aber ich träume von einer besseren Welt
Je sens que c'est l'heure, l'heure d'écouter mon cœur
Ich fühle, dass es Zeit ist, Zeit, auf mein Herz zu hören
est l'étoile qui saura me guider?
Wo ist der Stern, der mich leiten wird?
Mes peurs, je les oublierai en chemin
Meine Ängste werde ich auf dem Weg vergessen
Si ce bel espoir peut me faire avancer
Wenn diese schöne Hoffnung mich vorwärtsbringen kann
Laissez-moi croire qu'il fera beau demain
Lass mich glauben, dass morgen alles gut wird
Moi, je fais le vœu
Ich, ich mache den Wunsch
De revoir un jour le monde heureux
Eines Tages die Welt wieder glücklich zu sehen
Moi, je fais le vœu
Ich, ich mache den Wunsch
De revoir un jour le monde heureux
Eines Tages die Welt wieder glücklich zu sehen
Hey, yeah, yeah, yeah
Hey, yeah, yeah, yeah
Hey, yeah, yeah, yeah, ah-ah
Hey, yeah, yeah, yeah, ah-ah
Moi, je fais le vœu, oh-oh-oh
Ich, ich mache den Wunsch, oh-oh-oh
Grandir veut dire faire quelques concessions
Erwachsenwerden bedeutet, ein paar Zugeständnisse zu machen
Avant, je baissais le ton quand on me disait "non"
Früher gab ich klein bei, wenn man mir "Nein" sagte
Mais me voilà, assoiffée de liberté
Aber hier bin ich, durstig nach Freiheit
Et souffrante de cette condition, comme dans une prison
Und leidend unter dieser Situation, wie in einem Gefängnis
Je suis toute chancelante et encore hésitante
Ich bin ganz schwankend und noch zögerlich
Je ne sais pas commencer
Ich weiß nicht, wo ich anfangen soll
Je veux bien m'aventurer, mais j'attends d'avoir vraiment décidé
Ich möchte mich gerne wagen, aber ich warte darauf, mich wirklich entschieden zu haben
Si seulement quelqu'un pouvait me montrer la bonne direction
Wenn mir doch nur jemand die richtige Richtung zeigen könnte
Et la meilleure de solution, je me sens fébrile, mais je lève la tête vers
Und die beste Lösung, ich fühle mich fiebrig, aber ich hebe den Kopf zum
Le ciel comme nous le faisions
Himmel, so wie wir es immer taten
est l'étoile qui saura me guider?
Wo ist der Stern, der mich leiten wird?
Je ferme les yeux pour conjurer la peur
Ich schließe meine Augen, um die Angst zu beschwören
J'aurai de nombreux défis à relever
Ich werde viele Herausforderungen zu bewältigen haben
Jour après jour, je serai à la hauteur
Tag für Tag werde ich der Situation gewachsen sein
Moi, je fais le vœu
Ich, ich mache den Wunsch
De revoir un jour le monde heureux
Eines Tages die Welt wieder glücklich zu sehen
Moi, je fais le vœu
Ich, ich mache den Wunsch
De revoir un jour le monde heureux
Eines Tages die Welt wieder glücklich zu sehen
Hey, yeah, yeah, yeah (moi, je fais le vœu)
Hey, yeah, yeah, yeah (ich, ich mache den Wunsch)
Hey, yeah, yeah, yeah, ah-ah (de revoir un jour le monde heureux)
Hey, yeah, yeah, yeah, ah-ah (eines Tages die Welt wieder glücklich zu sehen)
Moi, je fais le vœu oh-oh, oh-oh
Ich, ich mache den Wunsch, oh-oh, oh-oh
Moi, je fais le vœu
Ich, ich mache den Wunsch
De revoir un jour le monde heureux
Eines Tages die Welt wieder glücklich zu sehen





Writer(s): Benjamin Rice, Jp Saxe, Julia Carin Cavazos, Belhadji Houria


Attention! Feel free to leave feedback.