Julia Pietrucha - Nie Potrzebujemy Nic - translation of the lyrics into German

Nie Potrzebujemy Nic - Julia Pietruchatranslation in German




Nie Potrzebujemy Nic
Wir brauchen nichts
Pora wstać, ktoś zabrał mi wczorajszy dzień
Zeit aufzustehen, jemand hat mir meinen gestrigen Tag genommen
Błądzę tu, zachodzi słońce, gubię cień
Ich irre hier umher, die Sonne geht unter, ich verliere meinen Schatten
A ty tak od jedenastu dni przesadnie starasz się być sam
Und du gibst dir seit elf Tagen übertrieben Mühe, allein zu sein
A ja znów dostrzegam w tobie ślad kogoś, kim nie chcę być od lat
Und ich sehe in dir wieder die Spur von jemandem, der ich seit Jahren nicht mehr sein will
Mam pewny krok, ostry wzrok, lepszy rok, trzymam plan, tak mam
Ich habe einen sicheren Schritt, einen scharfen Blick, ein besseres Jahr, ich halte mich an den Plan, ja, das tue ich
I tylko w nocy na moment dopuszczam do siebie strach
Und nur nachts lasse ich für einen Moment die Angst an mich heran
Nie potrzebujemy nic
Wir brauchen nichts
Tam stoję, ja tu stoisz ty
Dort stehe ich, hier stehst du
Całkiem nadzy udajemy wstyd
Völlig nackt täuschen wir Scham vor
Dam ci czas otrzepać przymarznięty kurz
Ich gebe dir Zeit, den angefrorenen Staub abzuschütteln
Tak już masz, nigdy nie gotów na ruch w przód
So bist du eben, nie bereit für einen Schritt nach vorn
Niepewny krok, gorszy wzrok, słabszy rok, zmieniasz plan, tak masz
Unsicherer Schritt, schlechterer Blick, schwächeres Jahr, du änderst den Plan, so bist du
I tylko w nocy na moment dopuszczasz do siebie strach
Und nur nachts lässt du für einen Moment die Angst an dich heran
Nie potrzebujemy nic
Wir brauchen nichts
Tam stoję ja, tu stoisz ty
Dort stehe ich, hier stehst du
Całkiem nadzy udajemy wstyd
Völlig nackt täuschen wir Scham vor
Został mi w pościeli zapach twój
Dein Duft ist mir im Bett geblieben
Gdy zamknę oczy powraca znów
Wenn ich die Augen schließe, kehrt er wieder
Mocny uścisk, ciche echo twoich słów
Ein fester Griff, ein leises Echo deiner Worte
Bo nam do woli można było brać
Denn wir durften uns nach Herzenslust nehmen
A świat za oknem zmieniał barwy tła
Und die Welt draußen vor dem Fenster änderte die Farben des Hintergrunds
Całkiem nadzy opadaliśmy z sił
Völlig nackt ließen wir die Kräfte schwinden
Naprawdę nie potrzebujemy nic
Wir brauchen wirklich nichts
Tam stoję ja, tu stoisz ty
Dort stehe ich, hier stehst du
Całkiem nadzy udajemy wstyd
Völlig nackt täuschen wir Scham vor





Writer(s): Dawid Henryk Podsiadlo, Michal Andrzej Lamza, Julia Patrycja Pietrucha, Wojciech Piotr Guminski, Maksymilian Szymon Ziobro, Jakub Tomasz Jazwiecki


Attention! Feel free to leave feedback.