Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Corazón en Crisis
Herz in der Krise
Tú,
que
tanto
decías
que
me
querías
Du,
der
du
sagtest,
dass
du
mich
liebst,
Qué
pasó
con
toda
la
algarabía
Was
ist
mit
all
dem
Jubel
geschehen,
Que
ya
no
se
escucha
más
Der
nicht
mehr
zu
hören
ist?
Tú,
que
tanto
decías
que
me
amabas
Du,
der
du
sagtest,
dass
du
mich
liebst,
Que
en
la
noche
dulce
me
arrullabas
Der
du
mich
in
süßer
Nacht
in
den
Schlaf
gewiegt
hast,
Te
llevaste
mi
mitad
Du
hast
meine
Hälfte
mitgenommen.
Yo
pensé
que
los
monstruos
no
salían
de
día
Ich
dachte,
Monster
kämen
nicht
bei
Tag
heraus,
Que,
bajo
la
cama
siempre
se
escondían
Dass
sie
sich
immer
unter
dem
Bett
versteckten,
No,
sabía
que
mordían
Nein,
ich
wusste
nicht,
dass
sie
beißen.
Y
bailar
nunca
había
costado
tanto
Und
Tanzen
war
noch
nie
so
schwer,
Por
eso
es
que
mientras
tanto
Deshalb,
währenddessen,
Si
no
me
interrumpe
el
llanto,
yo
te
canto
Wenn
das
Weinen
mich
nicht
unterbricht,
singe
ich
für
dich.
Y
bailar
se
me
ha
puesto
tan
difícil
Und
Tanzen
ist
für
mich
so
schwierig
geworden,
Tengo
el
corazón
en
crisis
Ich
habe
mein
Herz
in
der
Krise,
Lo
robaste
sin
pensar
en
lo
que
hiciste
Du
hast
es
gestohlen,
ohne
an
das
zu
denken,
was
du
getan
hast,
Me
dañaste,
luego
desapareciste
Du
hast
mich
verletzt,
dann
bist
du
verschwunden.
Tú,
en
una
mañana
cristalina
Du,
an
einem
kristallklaren
Morgen,
Soltaste,
toda
mi
adrenalina
Hast
du
all
mein
Adrenalin
freigesetzt,
Tú
me
robaste
más
de
la
mitad
Du
hast
mir
mehr
als
die
Hälfte
gestohlen.
Y,
yo
pensé
que
los
monstruos
no
salían
de
día
Und
ich
dachte,
Monster
kämen
nicht
bei
Tag
heraus,
Que,
bajo
la
cama
siempre
se
escondían
Dass
sie
sich
immer
unter
dem
Bett
versteckten,
No,
pensé
que
matarían
Nein,
ich
dachte
nicht,
dass
sie
töten
würden.
Y
bailar
nunca
había
costado
tanto
Und
Tanzen
war
noch
nie
so
schwer,
Por
eso
es
que
mientras
tanto
Deshalb,
währenddessen,
Si
no
me
interrumpe
el
llanto,
yo
te
canto
Wenn
das
Weinen
mich
nicht
unterbricht,
singe
ich
für
dich.
Y
bailar
se
me
ha
puesto
tan
difícil
Und
Tanzen
ist
für
mich
so
schwierig
geworden,
Tengo
el
corazón
en
crisis
Ich
habe
mein
Herz
in
der
Krise,
Lo
robaste
sin
pensar
en
lo
que
hiciste
Du
hast
es
gestohlen,
ohne
an
das
zu
denken,
was
du
getan
hast,
Me
dañaste,
luego
desapareciste
Du
hast
mich
verletzt,
dann
bist
du
verschwunden,
Me
mataste,
y
perdón
nunca
me
pediste
Du
hast
mich
getötet
und
mich
nie
um
Verzeihung
gebeten.
Nunca
me
pediste
(nunca,
nunca)
Du
hast
mich
nie
gebeten
(nie,
nie),
Nunca
me
pediste
(nunca
me
pediste)
Du
hast
mich
nie
gebeten
(mich
nie
gebeten),
Y
bailar
nunca
había
costado
tanto
Und
Tanzen
war
noch
nie
so
schwer,
Por
eso
es
que
mientras
tanto
Deshalb,
währenddessen,
Si
no
me
interrumpe
el
llanto,
yo
te
canto
Wenn
das
Weinen
mich
nicht
unterbricht,
singe
ich
für
dich.
(Si
no
interrumpe
el
llanto)
(Wenn
das
Weinen
nicht
unterbricht)
Y
bailar
se
me
ha
puesto
tan
difícil
Und
Tanzen
ist
für
mich
so
schwierig
geworden,
Tengo
el
corazón
en
crisis
Ich
habe
mein
Herz
in
der
Krise,
Lo
robaste
sin
pensar
en
lo
que
hiciste
Du
hast
es
gestohlen,
ohne
an
das
zu
denken,
was
du
getan
hast,
Me
dañaste,
luego
desapareciste
Du
hast
mich
verletzt,
dann
bist
du
verschwunden.
Tú,
tú,
y
tú
tú
tú
Du,
du,
und
du,
du,
du,
Tú,
tú,
tú
(tú,
tú,
tú)
Du,
du,
du
(du,
du,
du).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tomas Alfonso Zuluaga, Nicolas Sorzano Mestre, Juliana Maria Velasquez Buitrago, Pablo Ocampo, Juan Esteban Zuluaga
Attention! Feel free to leave feedback.