Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cada
vez
que
la
espuma
me
acaricia
los
pies
descalzos
Jedes
Mal,
wenn
die
Gischt
meine
nackten
Füße
streichelt,
Te
recuerdo
bailando
feliz
con
tu
vestido
blanco
Erinnere
ich
mich,
wie
du
glücklich
in
deinem
weißen
Kleid
getanzt
hast.
Lo
dejamos
sobre
la
arena
Wir
ließen
es
am
Strand
zurück,
Parece
que
fue
ayer
Es
scheint
wie
gestern,
Tus
besitos
sabor
a
coco
Deine
Küsse,
die
nach
Kokos
schmeckten,
Si
bien
aunque
no
estés
Auch
wenn
du
nicht
mehr
da
bist.
Cuando
me
vaya
pa'
la
isla
Wenn
ich
auf
die
Insel
gehe,
Siempre
voy
a
acordarme
Werde
ich
mich
immer
erinnern,
Cómo
bailaba
tu
sonrisa
Wie
dein
Lächeln
tanzte,
Igual
que
pez
entre
los
corales
Wie
ein
Fisch
zwischen
den
Korallen.
Y
con
tu
acuarela
Und
mit
deinem
Aquarell,
Pintaste
todas
mis
penas
Hast
du
all
meine
Sorgen
gemalt,
Cuando
me
vaya
pa'
la
isla
Wenn
ich
auf
die
Insel
gehe,
Tu
recuerdo
siempre
voy
a
abrazar
(abrazar,
abrazar)
Werde
ich
deine
Erinnerung
immer
umarmen
(umarmen,
umarmen),
Abrazar
(abrazar,
abrazarte)
Umarmen
(umarmen,
dich
umarmen).
Siento
que
mi
vida
era
perfecta
si
tenía
Ich
fühlte,
dass
mein
Leben
perfekt
war,
wenn
ich
hatte,
Cada
día
tus
ojitos
para
hacerme
compañía
Jeden
Tag
deine
Augen,
um
mir
Gesellschaft
zu
leisten,
Te
recuerdo
amar
Ich
erinnere
mich
an
dich,
mein
Schatz,
Y
te
doy
mi
melodía
pa'
guardarte
mis
canciones
Und
ich
schenke
dir
meine
Melodie,
um
meine
Lieder
für
dich
aufzubewahren,
No
olvidarme
todavía
Um
dich
noch
nicht
zu
vergessen.
El
lugar
donde
nos
conocimos
que
Der
Ort,
an
dem
wir
uns
kennengelernt
haben,
der
Fue
testigo
de
este
amor
en
San
Andrés
Zeuge
dieser
Liebe
in
San
Andrés
war,
El
lugar
donde
nos
conocimos
que
Der
Ort,
an
dem
wir
uns
kennengelernt
haben,
der
Fue
testigo
de
este
amor
en
San
Andrés
Zeuge
dieser
Liebe
in
San
Andrés
war.
Cuando
me
vaya
pa'
la
isla
Wenn
ich
auf
die
Insel
gehe,
Siempre
voy
a
acordarme
Werde
ich
mich
immer
erinnern,
Cómo
bailaba
tu
sonrisa
Wie
dein
Lächeln
tanzte,
Igual
que
pez
entre
los
corales
Wie
ein
Fisch
zwischen
den
Korallen.
Y
con
tu
acuarela
Und
mit
deinem
Aquarell,
Pintaste
todas
mis
penas
Hast
du
all
meine
Sorgen
gemalt,
Cuando
me
vaya
pa'
la
isla
Wenn
ich
auf
die
Insel
gehe,
Tu
recuerdo
siempre
voy
a
abrazar
(abrazar,
abrazar)
Werde
ich
deine
Erinnerung
immer
umarmen
(umarmen,
umarmen),
Abrazar
(abrazar,
abrazarte)
Umarmen
(umarmen,
dich
umarmen).
Cada
vez
que
la
espuma
me
acaricia
los
pies
descalzos
Jedes
Mal,
wenn
die
Gischt
meine
nackten
Füße
streichelt,
Te
recuerdo
bailando
feliz
con
tu
vestido
blanco
Erinnere
ich
mich,
wie
du
glücklich
in
deinem
weißen
Kleid
getanzt
hast.
Cuando
me
vaya
pa'
la
isla
Wenn
ich
auf
die
Insel
gehe,
Siempre
voy
a
acordarme
Werde
ich
mich
immer
erinnern,
Cómo
bailaba
tu
sonrisa
Wie
dein
Lächeln
tanzte,
Igual
que
pez
entre
los
corales
Wie
ein
Fisch
zwischen
den
Korallen.
Y
con
tu
acuarela
Und
mit
deinem
Aquarell,
Pintaste
todas
mis
penas
Hast
du
all
meine
Sorgen
gemalt,
Cuando
me
vaya
pa'
la
isla
Wenn
ich
auf
die
Insel
gehe,
Tu
recuerdo
siempre
voy
a
abrazar
(abrazar,
abrazar)
Werde
ich
deine
Erinnerung
immer
umarmen
(umarmen,
umarmen),
Abrazar
(abrazar,
abrazarte)
Umarmen
(umarmen,
dich
umarmen).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis Alfredo Salazar, Yoel Luis Henriquez, Nicolas Sorzano Mestre, Juliana Maria Velasquez Buitrago
Attention! Feel free to leave feedback.