Lyrics and translation Juliano Cezar - Minha Historia (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Minha Historia (Ao Vivo)
Моя История (В Живую)
Moço,
cê
me
dá
licença,
preciso
contar
Сударыня,
позвольте
мне
рассказать
Um
pouco
da
minha
história
e
que
eu
vou
passar
Немного
о
моей
истории,
о
том,
что
мне
пришлось
пережить.
Moço,
essa
cicatriz
foi
uma
facada
Сударыня,
этот
шрам
— от
ножа.
Um
homem
entrou
lá
em
casa
atrás
do
meu
pai
Один
мужчина
ворвался
в
наш
дом,
разыскивая
моего
отца.
Ele
entrou
quebrando
tudo
Он
ворвался,
круша
всё
вокруг,
"Você
já
perdeu,
agora
vai
pagar"
крича:
"Ты
проиграл,
теперь
будешь
платить!"
Meu
pai
apostou
nossas
coisas
na
mesa
de
um
bar
Мой
отец
проиграл
всё
наше
имущество
в
баре.
Moço,
a
vida
é
tão
difícil
Сударыня,
жизнь
так
трудна,
Moço,
a
vida
é
tão
cruel
Сударыня,
жизнь
так
жестока.
Deus
deve
estar
cuidando
do
meu
pai
no
céu
Бог,
должно
быть,
присматривает
за
моим
отцом
на
небесах.
Moço,
a
vida
é
tão
difícil
Сударыня,
жизнь
так
трудна,
Moço,
a
vida
é
tão
cruel
Сударыня,
жизнь
так
жестока.
Deus
deve
estar
cuidando
do
meu
pai
no
céu
Бог,
должно
быть,
присматривает
за
моим
отцом
на
небесах.
Só
ficou
a
minha
mãe
e
seus
cinco
filhos
Остались
только
моя
мать
и
пятеро
её
детей.
Como
ela
trabalhou
pra
nos
sustentar
Как
же
она
трудилась,
чтобы
прокормить
нас.
Mas
a
chuva
traiçoeira
levou
nossa
casa
Но
коварный
ливень
смыл
наш
дом.
Moço,
a
gente
não
sabia
onde
ia
morar
Сударыня,
мы
не
знали,
где
будем
жить.
E
saímos
pelo
mundo,
sem
nada,
sem
nada
И
мы
отправились
бродить
по
свету,
без
ничего,
совсем
без
ничего,
Procurando
no
caminho
nossa
nova
casa
Ища
по
дороге
новый
дом.
Mas
só
o
que
nós
achamos
foi
uma
calçada
Но
всё,
что
мы
нашли,
— это
тротуар,
Forrada
de
papelão
e
aquecendo
as
mãos
Устланный
картоном,
где
мы
грели
руки
Num
foguinho
que
fizemos
pra
espantar
o
frio
У
костерка,
который
развели,
чтобы
согреться.
Na
cidade,
essas
coisas
todo
mundo
viu
В
городе
каждый
видел
такое.
Quando
você
vai
dormir
lá
no
seu
apartamento
Когда
вы
засыпаете
в
своей
квартире,
Liga
a
televisão
e
fica
sonolento
Включаете
телевизор
и
начинаете
дремать,
Eu
aqui
de
fora
vejo
crianças
cheirando
cola
Я
здесь,
на
улице,
вижу
детей,
нюхающих
клей,
Traficantes
trabalhando,
mamãe
pedindo
esmola
Наркоторговцев
за
работой,
мою
маму,
просящую
милостыню.
Moço,
não
tô
conseguindo
parar
de
chorar
Сударыня,
я
не
могу
перестать
плакать.
Hoje,
quando
eu
acordei,
mamãe
não
estava
lá
Сегодня,
когда
я
проснулся,
мамы
не
было
рядом.
Ela
estava
tão
doente
que
não
aguentou
Она
была
так
больна,
что
не
выдержала.
Antes
de
fechar
os
olhos,
ela
me
falou
Перед
тем,
как
закрыть
глаза,
она
сказала
мне:
"Filho,
cuida
dos
teus
irmãos,
só
eles
te
sobraram,
que
eu
preciso
ir;
peço
a
Deus
que
te
acompanhe
depois
que
eu
partir"
"Сынок,
позаботься
о
своих
братьях
и
сестрах,
только
они
у
тебя
остались.
Мне
нужно
идти.
Прошу
Бога,
чтобы
он
был
с
тобой
после
моего
ухода".
Moço,
a
vida
é
tão
difícil
Сударыня,
жизнь
так
трудна,
Moço,
a
vida
é
tão
cruel
Сударыня,
жизнь
так
жестока.
Deus
deve
estar
cuidando
da
minha
mãe
no
céu
Бог,
должно
быть,
присматривает
за
моей
мамой
на
небесах.
Moço,
a
vida
é
tão
difícil
Сударыня,
жизнь
так
трудна,
Moço,
a
vida
é
tão
cruel
Сударыня,
жизнь
так
жестока.
Deus
deve
estar
cuidando
do
meu
pai
no
céu
Бог,
должно
быть,
присматривает
за
моим
отцом
на
небесах.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Deni
Attention! Feel free to leave feedback.