Lyrics and translation Julie Andrews, Ben Kingsley & John Mauceri - Shall We Dance? [The King and I]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shall We Dance? [The King and I]
Потанцуем? [Король и я]
We've
just
been
introduced,
Нас
только
что
представили,
I
do
not
know
you
well,
Я
Вас
совсем
не
знаю,
But
when
the
music
started
Но
когда
заиграла
музыка,
Something
drew
me
to
your
side.
Что-то
потянуло
меня
к
Вам.
So
many
men
and
girls,
Так
много
мужчин
и
женщин
Are
in
each
others
arms.
Сейчас
в
объятиях
друг
друга.
It
made
me
think
we
might
be
И
я
подумала,
что
мы
могли
бы
Similarly
occupied.
Быть
также
увлечены
друг
другом.
Shall
we
dance?
Потанцуем?
On
a
bright
cloud
of
music
shall
we
fly?
На
ярком
облаке
музыки
взлетим?
Shall
we
dance?
Потанцуем?
Shall
we
then
say
"Goodnight
and
mean
"Goodbye"?
И
потом
скажем
"Спокойной
ночи",
подразумевая
"Прощай"?
Or
perchance,
Или,
быть
может,
When
the
last
little
star
has
left
the
sky,
Когда
последняя
звездочка
покинет
небо,
Shall
we
still
be
together
Мы
все
еще
будем
вместе,
With
our
arms
around
each
other
В
объятиях
друг
друга,
And
shall
you
be
my
new
romance?
И
станете
ли
Вы
началом
моего
нового
романа?
On
the
clear
understanding
При
четком
понимании,
That
this
kind
of
thing
can
happen,
Что
такое
может
случиться,
Shall
we
dance?
Потанцуем?
Shall
we
dance?
Потанцуем?
Shall
we
Dance?
Потанцуем?
Shall
we
dance?
Потанцуем?
One,
two,
three
and?
Раз,
два,
три
и?
On
a
bright
cloud
of
music
shall
we
fly?
На
ярком
облаке
музыки
взлетим?
One,
two,
three
and?
Раз,
два,
три
и?
Shall
we
dance?
Потанцуем?
One,
two,
three
and?
Раз,
два,
три
и?
Shall
we
then
say
"Goodnight
and
mean
"Goodbye"?
И
потом
скажем
"Спокойной
ночи",
подразумевая
"Прощай"?
One,
two,
three
and?
Раз,
два,
три
и?
Or
perchance,
Или,
быть
может,
When
the
last
little
star
has
left
the
sky,
Когда
последняя
звездочка
покинет
небо,
Shall
we
still
be
together
Мы
все
еще
будем
вместе,
With
are
arms
around
each
other
В
объятиях
друг
друга,
And
shall
you
be
my
new
romance?
И
станете
ли
Вы
началом
моего
нового
романа?
On
the
clear
understanding
При
четком
понимании,
That
this
kind
of
thing
can
happen,
Что
такое
может
случиться,
Shall
we
dance?
Shall
we
dance?
Shall
we
Dance?
Потанцуем?
Потанцуем?
Потанцуем?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hammerstein Oscar 2nd, Rodgers Richard
Attention! Feel free to leave feedback.