Lyrics and translation Julie Andrews & Richard Burton - What Do the Simple Folk Do? (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What Do the Simple Folk Do? (Remastered)
Чем занимаются простые люди? (Ремастер)
What
do
the
simple
folk
do
Чем
занимаются
простые
люди,
To
help
them
escape
when
they′re
blue?
Чтобы
развеять
свою
грусть?
The
shepard
who
is
ailing,
the
milkmaid
who
is
glum
Пастух,
которому
нездоровится,
доярка,
которой
тоскливо,
The
cobbler
who
is
wailing
from
nailing
his
thumb
Сапожник,
который
стонет,
уколов
себе
палец,
When
they're
beset
and
besieged
Когда
их
одолевают
беды,
The
folk
not
noblessly
obliged
Люди,
не
обремененные
благородством,
However
do
they
manage
to
shed
their
weary
lot?
Как
же
им
удается
сбросить
с
себя
бремя
забот?
Oh,
what
do
simple
folk
do
we
do
not?
О,
чем
занимаются
простые
люди,
чего
не
делаем
мы?
I
have
been
informed
by
those
who
know
them
well
Те,
кто
хорошо
их
знает,
сообщили
мне,
They
find
relief
in
quite
a
clever
way
Что
они
находят
утешение
довольно
хитрым
способом:
When
they′re
sorely
pressed,
they
whistle
for
a
spell
Когда
им
тяжело,
они
какое-то
время
свистят,
And
whistling
seems
to
brighten
up
their
day
И
свист,
кажется,
скрашивает
их
день.
And
that's
what
simple
folk
do
И
это
то,
чем
занимаются
простые
люди,
They
whistle?
Они
свистят?
(They
whistle
for
a
while)
(Они
свистят
какое-то
время)
What
else
do
the
simple
folk
do
Чем
еще
занимаются
простые
люди,
To
pluck
up
the
heart
and
get
through?
Чтобы
взбодриться
и
справиться
с
трудностями?
The
wee
folk
and
the
grown
folk
Малыши
и
взрослые,
Who
wander
to
and
fro
Которые
бродят
туда-сюда,
Have
ways
known
to
their
own
folk
Знают
способы,
известные
только
им,
We
throne
folk
don't
know
Которых
мы,
восседающие
на
троне,
не
знаем.
When
all
the
doldrums
begin
Когда
все
вокруг
наводит
тоску,
What
keeps
each
of
them
in
his
skin?
Что
помогает
каждому
из
них
не
падать
духом?
What
ancient
native
custom
provides
the
needed
glow?
Какой
древний
народный
обычай
дарует
им
необходимое
сияние?
Oh,
what
do
simple
folk
do?
О,
чем
занимаются
простые
люди?
Once,
upon
the
road,
I
came
upon
a
lad
Однажды
в
дороге
я
встретил
парня,
Singing
in
a
voice
three
times
his
size
Который
пел
голосом
в
три
раза
громче
своего
роста.
When
I
asked
him
why,
he
told
me
he
was
sad
Когда
я
спросил
его
почему,
он
сказал
мне,
что
грустит,
And
singing
always
made
his
spirits
rise
И
пение
всегда
поднимает
ему
настроение.
And
that′s
what
simple
folk
do
И
это
то,
чем
занимаются
простые
люди,
Arise,
my
love,
arise,
my
love
Проснись,
любовь
моя,
проснись,
любовь
моя,
Apollo′s
lighting
the
skies,
my
love
Аполлон
освещает
небеса,
любовь
моя,
The
meadows
shine
with
columbine
Луга
сияют
водосбором,
And
daffodils
blossom
away
И
нарциссы
цветут
повсюду.
Hear
Venus
call
to
one
and
all
Услышь,
как
Венера
зовет
всех
и
каждого,
And
taste
delight
while
you
may
И
вкуси
восторг,
пока
можешь.
The
world
is
bright
and
all
is
right
Мир
прекрасен,
и
все
в
порядке,
And
life
is
merry
and
gay
И
жизнь
весела
и
радостна.
What
else
do
the
simple
folk
do?
Чем
еще
занимаются
простые
люди?
They
must
have
a
system
or
two
У
них
должно
быть
одно
или
два
средства.
They
obviously
outshine
us
at
turning
tears
to
mirth
Они
явно
превосходят
нас
в
умении
превращать
слезы
в
смех,
And
tricks
a
royal
highness
is
minus
from
birth
И
в
хитростях,
которых
лишены
королевские
особы
с
рождения.
What,
then,
I
wonder,
do
they
Что
же,
интересно,
делают
они,
To
chase
all
the
goblins
away?
Чтобы
прогнать
всех
демонов?
They
have
some
tribal
sorcery
you
haven't
mentioned
yet
У
них
есть
какое-то
племенное
колдовство,
о
котором
ты
еще
не
упомянул.
Oh,
what
do
simple
folk
do
to
forget?
О,
что
делают
простые
люди,
чтобы
забыть?
Often,
I
am
told,
they
dance
a
fiery
dance
Мне
часто
рассказывали,
что
они
танцуют
огненный
танец
And
whirl
′till
they're
completely
uncontrolled
И
кружатся
до
тех
пор,
пока
полностью
не
теряют
контроль.
Soon
the
mind
is
blank
and
oh,
they′re
in
a
trance
Вскоре
разум
становится
пустым,
и
о,
они
в
трансе,
A
violent
trance
astounding
to
behold
Неистовом
трансе,
поразительном
зрелище.
And
that's
what
simple
folk
do
И
это
то,
чем
занимаются
простые
люди,
So
I′m
told
Так
мне
говорили.
So
I'm
told
Так
мне
говорили.
(They
dance)
(Они
танцуют)
What
else
do
the
simple
folk
do
Чем
еще
занимаются
простые
люди,
To
help
them
escape
when
they're
blue?
Чтобы
развеять
свою
грусть?
They
sit
around
and
wonder
what
royal
folk
would
do
Они
сидят
и
гадают,
что
бы
сделали
королевские
особы,
And
that′s
what
simple
folk
do
И
это
то,
чем
занимаются
простые
люди.
Oh,
no,
really?
О,
неужели?
I
have
it
on
the
best
authority.
У
меня
есть
самые
достоверные
сведения.
Yes,
that′s
what
simple
folk
do
Да,
это
то,
чем
занимаются
простые
люди.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.