Lyrics and translation Julie Andrews & The Disney Studio Chorus - Feed the Birds (Tuppence a Bag)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Feed the Birds (Tuppence a Bag)
Накормите птиц (Два пенса за пакетик)
Early
each
day
to
the
steps
of
Saint
Paul's
Каждое
утро
на
ступеньках
собора
Святого
Павла
The
little
old
bird
woman
comes
Появляется
маленькая
старушка,
In
her
own
special
way
to
the
people
she
calls,
Которая
по-своему
обращается
к
людям:
"Come,
buy
my
bags
full
of
crumbs;
"Купите
мои
пакетики
с
крошками;
Come
feed
the
little
birds,
Накормите
птичек,
Show
them
you
care
Проявите
заботу,
And
you'll
be
glad
if
you
do
И
вы
будете
рады,
что
сделали
это.
The
young
ones
are
hungry
Птенцы
голодны,
The
nests
are
so
bare
Гнезда
пусты,
All
it
takes
is
tuppence
from
you
Всего
два
пенса
от
вас
–
Feed
the
birds,
tuppence
a
bag
Накормите
птиц,
два
пенса
за
пакетик,
Tuppence,
tuppence,
tuppence
a
bag
Два
пенса,
два
пенса,
два
пенса
за
пакетик.
Feed
the
birds,"
that's
what
she
cries
Накормите
птиц,"
– кричит
она,
While
overhead,
her
birds
fill
the
skies
А
над
головой
её
птицы
заполняют
небо.
All
around
the
cathedral
the
saints
and
apostles
Вокруг
собора
святые
и
апостолы
Look
down
as
she
sells
her
wares
Смотрят
вниз,
как
она
продает
свой
товар.
Although
you
can't
see
it,
Хотя
вы
не
видите
этого,
You
know
they
are
smiling
Вы
знаете,
что
они
улыбаются,
Each
time
someone
shows
that
he
cares
Каждый
раз,
когда
кто-то
проявляет
заботу.
Though
her
words
are
simple
and
few
Хоть
слова
её
просты
и
немногословны,
Listen,
listen,
she's
calling
to
you
Послушайте,
послушайте,
она
зовет
вас:
"Feed
the
birds,
tuppence
a
bag
"Накормите
птиц,
два
пенса
за
пакетик,
Tuppence,
tuppence,
tuppence
a
bag"
Два
пенса,
два
пенса,
два
пенса
за
пакетик."
(Musical
Interlude)
(Музыкальная
интерлюдия)
Though
her
words
are
simple
and
few
Хоть
слова
её
просты
и
немногословны,
Listen,
listen,
she's
calling
to
you
Послушайте,
послушайте,
она
зовет
вас:
"Feed
the
birds,
tuppence
a
bag
"Накормите
птиц,
два
пенса
за
пакетик,
Tuppence,
tuppence,
tuppence
a
bag"
Два
пенса,
два
пенса,
два
пенса
за
пакетик."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard M. Sherman, Robert B. Sherman
Attention! Feel free to leave feedback.