Julie Andrews - I'm an Ordinary Man - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Julie Andrews - I'm an Ordinary Man




Well after all, Pickering
В конце концов, Пикеринг...
I'm an ordinary man
Я обычный человек.
Who desires nothing more than an ordinary chance
Кто не желает ничего, кроме обыкновенного шанса?
To live exactly as he likes, and do precisely what he wants.
Жить так, как ему нравится, и делать то, что он хочет.
An average man am I, of no eccentric whim
Я обычный человек без эксцентричных прихотей.
Who likes to live his life, free of strife
Кто любит жить своей жизнью, свободной от раздоров?
Doing whatever he thinks is best, for him
Делать то, что, по его мнению, лучше для него.
Well... just an ordinary man.
Ну ... обычный человек.
BUT, Let a woman in your life
Но Впусти женщину в свою жизнь.
And your serenity is through
И твоя безмятежность прошла.
She'll redecorate your home
Она сделает ремонт в твоем доме.
From the cellar to the dome
От подвала до купола.
And then go on to the enthralling fun of overhauling you.
А затем приступайте к захватывающей забаве-переделке себя.
Let a woman in your life
Впусти женщину в свою жизнь.
And you're up against a wall
И ты прижат к стене.
Make a plan and you will find
Составь план и ты найдешь
That she has something else in mind
Что у нее на уме что то другое
And so rather than do either you do
И поэтому вместо того чтобы делать то или другое ты делаешь
Something else that neither likes at all
Что-то еще, что ни одному из них не нравится.
You want to talk of Keats and Milton, she only wants to talk of love
Ты хочешь говорить о Китсе и Мильтоне, а она хочет говорить только о любви.
You go to see a play or ballet, and spend it searching for her glove
Ты идешь на спектакль или балет и проводишь его в поисках ее перчаток.
Let a woman in your life and you invite eternal strife
Впусти женщину в свою жизнь, и ты навлекешь на себя вечную борьбу.
Let them buy their wedding bands for those anxious little hands.
Пусть покупают обручальные кольца для своих беспокойных ручонок.
I'd be equally as willing for a
Я бы с таким же желанием ...
Dentist to be drilling than to ever let
Дантист лучше будет сверлить чем когда либо позволять
A woman in my life
Женщина в моей жизни.
I'm a very gentle man,
Я очень нежный человек.
Even tempered and good natured who you never hear complain
Даже закаленный и добродушный, от которого ты никогда не услышишь жалоб.
Who has the milk of human kindness by the quart in every vein
У кого молоко человеческой доброты по Кварте в каждой жилке?
A patient man am I, down to my fingertips
Я терпеливый человек до кончиков пальцев.
The sort who never could, ever would,
Из тех, кто никогда не сможет и никогда не
Let an insulting remark escape his lips
Позволит обидному замечанию сорваться с его губ.
Very gentle man.
Очень нежный человек.
But, Let a woman in your life, and patience hasn't got a chance
Но впусти в свою жизнь женщину, и у Пейшенс не будет ни единого шанса.
She will beg you for advice
Она будет просить у тебя совета.
Your reply will be concise, and she will listen very nicely
Ваш ответ будет кратким, и она выслушает вас очень внимательно.
And then go out and do exactly what she wants!
А потом пойти и сделать именно то, что она хочет!
You are a man of grace and polish, who never spoke above a hush
Ты-грациозный и лощеный человек, который никогда не говорил без умолку.
All at once you're using language that would make a sailor blush
И вдруг ты произносишь слова, которые заставили бы моряка покраснеть.
Let a woman in your life, and you're plunging in a knife
Впусти женщину в свою жизнь, и ты вонзишь в нее нож.
Let the others of my sex, tie the knot around their necks
Пусть другие моего пола затянут узел на шее.
I prefer a new edition of the Spanish Inquisition than to ever let a
Я предпочитаю новое издание испанской инквизиции, чем когда-либо позволить ...
Woman in my life
Женщина в моей жизни
I'm a quiet living man
Я спокойный человек.
Who prefers to spend the evening in the silence of his room
Кто предпочитает проводить вечер в тишине своей комнаты
Who likes an atmosphere as restful as an undiscovered tomb
Кому нравится атмосфера покоя, как в нераскрытой могиле?
A pensive man am I, of philosophical joys
Я задумчивый человек, полный философских радостей.
Who likes to meditate, contemplate,
Кто любит медитировать, размышлять,
Far for humanities mad inhuman noise
Далеко до гуманитариев безумный нечеловеческий шум
Quiet living man.
Тихий живой человек.
But, let a woman in your life, and your sabbatical is through
Но впусти женщину в свою жизнь, и твой творческий отпуск закончится.
In a line that never ends comes an army of her friends
По бесконечной линии идет армия ее друзей.
Come to jabber and to chatter and to
Приходите болтать, болтать и ...
Tell her what the matter is with YOU!
Скажи ей, что с тобой!
She'll have a booming boisterous family
У нее будет процветающая шумная семья
Who will descend on you en mass
Кто обрушится на тебя в массовом порядке
She'll have a large Wagnerian mother, with a voice that shatters glass
У нее будет большая вагнеровская мать с голосом, который разбивает стекло.
Let a woman in your life,
Впусти женщину в свою жизнь,
Let a woman in your life, Let a woman in your life
Впусти женщину в свою жизнь, Впусти женщину в свою жизнь.
I shall never let a woman in my life
Я никогда не впущу женщину в свою жизнь.






Attention! Feel free to leave feedback.