Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In My Own Little Corner (Reprise)
In meinem kleinen Eckchen (Reprise)
Go
to
the
ball?
Me?
Zum
Ball
gehen?
Ich?
Why
would
I
want
to
go
to
the
ball?
Warum
sollte
ich
zum
Ball
gehen
wollen?
I
would
much
rather
sit
by
the
fire
Ich
würde
viel
lieber
am
Feuer
sitzen
In
my
own
little
corner
In
meinem
kleinen
Eckchen
In
my
own
little
chair
In
meinem
kleinen
Stuhl
I
can
be
what
ever
I
want
to
be
Kann
ich
sein,
was
immer
ich
sein
will
On
the
wing
of
my
fancy
I
can
fly
anywhere
Auf
den
Flügeln
meiner
Fantasie
kann
ich
überall
hinfliegen
And
the
world
will
open
its
arms
to
me
Und
die
Welt
wird
mir
ihre
Arme
öffnen
I
am
in
the
royal
palace
of
all
places
Ich
bin
ausgerechnet
im
königlichen
Palast
I
am
chatting
with
the
prince
and
king
and
queen
Ich
plaudere
mit
dem
Prinzen
und
dem
König
und
der
Königin
And
the
color
on
my
two
step-sisters'
faces
Und
die
Farbe
auf
den
Gesichtern
meiner
zwei
Stiefschwestern
Is
a
queer
sort
of
sour
apple
green
Ist
eine
seltsame
Art
von
saurem
Apfelgrün
I
am
coy
and
flirtatious
Ich
bin
schüchtern
und
kokett
When
alone
with
the
Prince
Wenn
ich
mit
dem
Prinzen
allein
bin
Oh
your
highness!
Oh
Eure
Hoheit!
I'm
the
belle
of
the
ball
in
my
own
little
corner
Ich
bin
die
Schönste
des
Balls
in
meinem
kleinen
Eckchen
I
wish
I
could
go
to
the
ball
Ich
wünschte,
ich
könnte
zum
Ball
gehen
Fol-de-rol
and
fiddle
dee
dee
Fol-de-rol
und
Fiddel-di-di
Fiddley
faddley
foddle
Fiddli-faddli-foddel
All
the
wishes
in
the
world
are
poppy
cock
and
twoddle
Alle
Wünsche
der
Welt
sind
Mumpitz
und
Quatsch
Who
are
you?
Wer
bist
du?
I'm
your
fairy
godmother,
honey
Ich
bin
deine
gute
Fee,
Süße
You
got
a
problem
with
that?
Hast
du
ein
Problem
damit?
'Cause
if
you'd
rather
have
some
old
Denn
wenn
du
lieber
irgendeine
alte
Lady
in
a
tutu
sprinkling
fairy
dust
on
you.
Dame
im
Tutu
hättest,
die
Feenstaub
auf
dich
streut.
Oh
no,
no,
I'm
sorry,
I
just,
never
dreamed
Oh
nein,
nein,
entschuldige,
ich
habe
nur
nie
geträumt
Fol-de-rol
and
fiddle
dee
dee
Fol-de-rol
und
Fiddel-di-di
Fiddley
faddley
foodle
Fiddli-faddli-fudel
All
the
dreamers
in
the
world
are
Alle
Träumer
auf
der
Welt
sind
Dizzy
in
the
noodle
Wirr
im
Kopf
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Rodgers, Oscar Hammerstein Ii
Attention! Feel free to leave feedback.