Lyrics and translation Julie Byrne - Melting Grid
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Melting Grid
Тающая Решетка
Paper
that's
quick
to
burn,
I'm
the
cinnamon
peeler
Бумага,
что
быстро
горит,
я
– чистильщица
корицы,
Beetles
crushed
that
dye
the
carmine,
I
exist
to
be
dreaming
still
Жуки
раздавлены,
окрашивая
кармин,
я
существую,
чтобы
все
еще
мечтать.
And
if
the
roses
need
not
tending
И
если
розы
не
нужно
поливать
Until
noon
I'd
sleep
До
полудня
я
бы
спала,
But
never
could
I
have
gone
on
that
way
Но
я
никогда
не
смогла
бы
продолжать
так,
Because
money
was
not
the
thing
that
yielded
sight
Потому
что
деньги
– не
то,
что
дарует
прозрение.
Colorado,
Wyoming,
Helena
into
the
Evergreen
Колорадо,
Вайоминг,
Хелена
в
Вечнозеленые
леса,
The
waves
washed
all
thought
of
endeavor
that
was
left
in
me
Волны
смыли
все
мысли
о
стремлении,
что
оставались
во
мне.
Would
you
ask
my
permission
Попросишь
ли
ты
моего
разрешения
The
next
time
you
absorb
me
В
следующий
раз,
когда
поглотишь
меня?
Preserve
my
memory
of
the
mystic
west
Сохрани
мою
память
о
мистическом
западе,
As
I
lay
no
claim
to
the
devotion
I
felt
Ведь
я
не
претендую
на
ту
преданность,
что
чувствовала.
Our
conversation
banked
in
me
and
I
had
almost
forgot
the
nature
of
dawn
Наш
разговор
отпечатался
во
мне,
и
я
почти
забыла
природу
рассвета.
I
thought
of
it
for
days
after,
even
months
after
the
moments
were
gone
Я
думала
об
этом
днями
позже,
даже
месяцами
после
того,
как
моменты
ушли.
But
I'd
get
so
lonely
inside
of
that
room
Но
мне
становилось
так
одиноко
в
той
комнате,
No
matter
who
waited
for
me
Неважно,
кто
ждал
меня.
I'll
get
so
lonely
inside
of
that
room
Мне
становилось
так
одиноко
в
той
комнате,
No
matter
who
will
ever
wait
for
me
Неважно,
кто
когда-либо
будет
меня
ждать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Julie Marie Byrne
Attention! Feel free to leave feedback.