Julie Byrne - Prism Song - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Julie Byrne - Prism Song




If you were a carpenter, your hands to the grain
Если бы ты был плотником, твои руки были бы на месте.
If you'd stayed a stranger and I'd never learned your name
Если бы ты остался незнакомцем, а я так и не узнал твоего имени ...
If you were a creature of make believe
Если бы ты был существом понарошку ...
If you were the shades of colors my eyes cannot see
Если бы ты был оттенками цветов, которые не видят мои глаза.
I never would have known what you could have meant to me
Я бы никогда не узнал, что ты могла значить для меня.
If you were a mason, your body over stone
Если бы ты был каменщиком, твое тело было бы поверх камня.
If you were a garden with myrtle overgrown
Если бы ты был садом заросшим миртом
If you were the walls that purposed the room
Если бы Вы были стенами, предназначавшими комнату ...
If you were a prism with the light passing through
Если бы ты был призмой, сквозь которую проходит свет ...
I never would have known what you could have meant to me
Я бы никогда не узнал, что ты могла значить для меня.
If you were a child, born new into the day
Если бы ты был ребенком, рожденным заново в этот день.
If you were the dreamcatcher above the bed I make
Если бы ты был ловцом снов над кроватью, которую я застилаю ...
If you were immortal, with no concern for age
Если бы ты был бессмертным, не заботясь о возрасте ...
If you were the northern hills that knew not rapid pace
Если бы Вы были северными холмами, которые не знали быстрого темпа ...
I never would have known what you could have meant to me
Я бы никогда не узнал, что ты могла значить для меня.





Writer(s): Julie Marie Byrne


Attention! Feel free to leave feedback.