Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Beautiful Changes
Die schönen Veränderungen
The
green
covered
place
that
I
went
to
in
spring
Der
grün
bedeckte
Ort,
zu
dem
ich
im
Frühling
ging
With
a
notebook
and
what
cigarettes
I
could
bring
Mit
einem
Notizbuch
und
was
ich
an
Zigaretten
mitbringen
konnte
The
cloverleaf
crossing
now
ties
in
a
ring
Die
Kleeblattkreuzung
bindet
sich
nun
zu
einem
Ring
And
how
the
beautiful
changes
Und
wie
sich
das
Schöne
verändert
When
the
men
with
a
dream
who
are
never
refused
Wenn
die
Männer
mit
einem
Traum,
denen
nie
etwas
verweigert
wird
Drum
up
the
exciting
to
reap
the
unused
Das
Aufregende
herbeitrommeln,
um
das
Ungenutzte
zu
ernten
The
lovers
are
judged
and
condemned
unaccused
Die
Liebenden
werden
gerichtet
und
unangeklagt
verurteilt
And
the
beautiful
dies
with
the
harvest
Und
das
Schöne
stirbt
mit
der
Ernte
Now
the
loveliest
creatures
that
God
ever
made
Nun
haben
die
lieblichsten
Kreaturen,
die
Gott
je
erschaffen
hat
Have
all
picked
a
partner
and
joined
the
parade
Alle
einen
Partner
gewählt
und
sich
der
Parade
angeschlossen
Where
they'll
crack
up
together
from
making
the
grade
Wo
sie
gemeinsam
daran
zerbrechen
werden,
es
zu
schaffen
And
how
the
beautiful
changes
Und
wie
sich
das
Schöne
verändert
They
pull
into
the
kerb
and
they
crowd
out
the
bars
Sie
fahren
an
den
Bordstein
heran
und
drängen
sich
in
den
Bars
Watching
an
astronaut
fall
toward
Mars
Beobachten
einen
Astronauten,
der
Richtung
Mars
fällt
He's
talking
in
clichés
that
put
out
the
stars
Er
spricht
in
Klischees,
die
die
Sterne
verlöschen
lassen
And
the
beautiful
dies
with
the
harvest
Und
das
Schöne
stirbt
mit
der
Ernte
Too
late
is
the
way
a
man
finally
learns
Zu
spät
ist
die
Art,
wie
ein
Mann
schließlich
lernt
The
light
of
salvation
recedes
and
returns
Das
Licht
der
Erlösung
weicht
zurück
und
kehrt
wieder
As
you
freeze
with
the
cold
or
you
croak
from
the
burns
Während
du
vor
Kälte
erstarrst
oder
an
den
Verbrennungen
krepierst
And
how
the
beautiful
changes
Und
wie
sich
das
Schöne
verändert
In
the
pink
of
the
sunset
high
over
the
park
Im
Rosa
des
Sonnenuntergangs
hoch
über
dem
Park
The
con
trails
are
tracing
their
spiral
and
arc
Zeichnen
die
Kondensstreifen
ihre
Spirale
und
ihren
Bogen
As
the
angels
turn
eastwards
to
fight
back
the
dark
Während
die
Engel
sich
nach
Osten
wenden,
um
die
Dunkelheit
zurückzudrängen
And
the
beautiful
dies
with
the
harvest
Und
das
Schöne
stirbt
mit
der
Ernte
With
gaps
in
the
fabric
regrets
never
mend
Mit
Lücken
im
Gewebe,
die
Bedauern
niemals
flickt
I've
seen
the
eternities
crawl
to
their
end
Habe
ich
die
Ewigkeiten
zu
ihrem
Ende
kriechen
sehen
The
comedown
of
many
a
fine
feathered
friend
Den
Absturz
manch
eines
schön
gefiederten
Freundes
And
how
the
beautiful
changes
Und
wie
sich
das
Schöne
verändert
There's
a
fine
line
between
love
of
living
and
greed
Es
gibt
einen
schmalen
Grat
zwischen
Lebenslust
und
Gier
Say
the
men
of
affairs
and
deliberate
speed
Sagen
die
Männer
der
Geschäfte
und
der
wohlüberlegten
Eile
As
the
ugly
goes
into
the
ground
with
the
seed
Während
das
Hässliche
mit
dem
Samen
in
den
Boden
geht
And
the
beautiful
dies
with
the
harvest
Und
das
Schöne
stirbt
mit
der
Ernte
Now
the
fire
of
redemption
is
a
guttering
flame
Nun
ist
das
Feuer
der
Erlösung
eine
flackernde
Flamme
A
man
is
an
image
before
he's
a
name
Ein
Mann
ist
ein
Bild,
bevor
er
ein
Name
ist
And
the
deadly
arrangement
that
fixes
the
game
Und
die
tödliche
Abmachung,
die
das
Spiel
manipuliert
Is
the
way
the
inhuman
is
always
the
same
Ist
die
Art,
wie
das
Unmenschliche
immer
gleich
ist
And
how
the
beautiful
changes
Und
wie
sich
das
Schöne
verändert
How
the
beautiful
changes
Wie
sich
das
Schöne
verändert
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): atkin, james
Attention! Feel free to leave feedback.