Lyrics and translation Julie Depardieu - Le gorille
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C′est
à
travers
de
larges
grilles
Сквозь
широкие
решетки,
Que
les
femelles
du
canton
Самки
местного
кантона,
Contemplaient
un
puissant
gorille
Смотрели
на
могучую
гориллу,
Sans
souci
du
qu'en-dira-t-on
Не
заботясь
о
пересудах.
Avec
impudeur
ces
commères
Без
стыда
эти
кумушки,
Lorgnaient
même
un
endroit
précis
Разглядывали
даже
место
одно,
Que
rigoureusement
ma
mère
Которое
строго-настрого
мама
M′a
défendu
d'nommer
ici
Запретила
мне
здесь
называть.
Gare
au
gorille
Берегитесь
гориллы!
Tout
à
coup
la
prison
bien
close
Вдруг
темница,
крепко
запертая,
Où
vivait
le
bel
animal
Где
жил
прекрасный
зверь,
S'ouvre
on
n′sait
pourquoi
je
suppose
Открылась,
сама
не
знаю
почему,
полагаю,
Qu′on
avait
dû
la
fermer
mal
Что
плохо
ее
закрыли.
Le
singe
en
sortant
de
sa
cage
Выйдя
из
клетки,
обезьяна
Dit
c'est
aujourd′hui
que
j'le
perds
Сказала:
"Сегодня
я
его
потеряю".
Il
parlait
de
son
pucelage
Он
говорил
о
своей
девственности,
Vous
aviez
deviné
j′espère
Вы
догадались,
надеюсь.
Gare
au
gorille
Берегитесь
гориллы!
L'patron
de
la
ménagerie
Хозяин
зверинца
Criait
éperdu
nom
de
nom
Кричал
в
отчаянии:
"Черт
возьми!",
C′est
assommant
car
le
gorille
Это
утомительно,
ведь
горилла
N'a
jamais
connu
de
guenon
Никогда
не
знала
самки.
Dès
que
la
féminine
engeance
Как
только
женская
половина
Sut
que
le
singe
était
puceau
Узнала,
что
обезьяна
девственник,
Au
lieu
de
profiter
d'la
chance
Вместо
того,
чтобы
воспользоваться
шансом,
Elle
fit
feu
des
deux
fuseaux
Она
дала
деру.
Gare
au
gorille
Берегитесь
гориллы!
Celles-là
mêmes
qui
naguère
Те
самые,
кто
недавно
Le
couvaient
d′un
œil
décidé
С
вожделением
на
него
смотрели,
Fuirent
prouvant
qu′elles
n'avaient
guère
Сбежали,
доказав,
что
у
них
нет
De
la
suite
dans
les
idées
Последовательности
в
мыслях.
D′autant
plus
vaine
était
leur
crainte
Тем
более
напрасен
был
их
страх,
Que
le
gorille
est
un
luron
Ведь
горилла
— весельчак,
Supérieur
à
l'homme
dans
l′étreinte
Превосходящий
мужчину
в
объятиях,
Bien
des
femmes
vous
le
diront
Многие
женщины
вам
это
скажут.
Gare
au
gorille
Берегитесь
гориллы!
Tout
le
monde
se
précipite
Все
бросились
бежать
Hors
d'atteinte
du
singe
en
rut
Подальше
от
обезьяны
в
течке,
Sauf
une
vielle
décrépite
Кроме
дряхлой
старушки
Et
un
jeune
juge
en
bois
brut
И
молодого
судьи-простачка.
Voyant
que
toutes
se
dérobent
Видя,
что
все
ускользают,
Le
quadrumane
accéléra
Примат
ускорил
Son
dandinement
vers
les
robes
Свое
колыхание
по
направлению
к
платьям
De
la
vieille
et
du
magistrat
Старухи
и
судьи.
Gare
au
gorille
Берегитесь
гориллы!
Bah
soupirait
la
centenaire
— Эх,
— вздыхала
столетняя,
Qu′on
pût
encore
me
désirer
— Если
бы
меня
еще
кто-то
захотел,
Ce
serait
extraordinaire
Это
было
бы
необыкновенно,
Et
pour
tout
dire
inespéré
И,
честно
говоря,
неожиданно.
Le
juge
pensait
impassible
Судья
же
думал
бесстрастно:
Qu'on
me
prenne
pour
une
guenon
— Чтоб
меня
приняли
за
самку,
C'est
complètement
impossible
Это
совершенно
невозможно.
La
suite
lui
prouva
que
non
Дальнейшее
доказало
ему
обратное.
Gare
au
gorille
Берегитесь
гориллы!
Supposez
qu′un
de
vous
puisse
être
Представьте,
что
кто-то
из
вас
окажется,
Comme
le
singe
obligé
de
Как
эта
обезьяна,
вынужден
Violer
un
juge
ou
une
ancêtre
Изнасиловать
судью
или
старуху,
Lequel
choisirait-il
des
deux
Кого
бы
он
выбрал
из
двух?
Qu′une
alternative
pareille
Если
такая
альтернатива
Un
de
ces
quatre
jours
m'échoie
Мне
когда-нибудь
выпадет,
C′est
j'en
suis
convaincu
la
vieille
Я,
в
этом
убеждена,
старуху
Qui
sera
l′objet
de
mon
choix
Выберу.
Gare
au
gorille
Берегитесь
гориллы!
Mais
par
malheur
si
le
gorille
Но,
к
несчастью,
если
горилла
Aux
jeux
de
l'amour
vaut
son
prix
В
любовных
играх
знает
толк,
On
sait
qu′en
revanche
il
ne
brille
Известно,
что,
с
другой
стороны,
он
не
блещет
Ni
par
le
goût
ni
par
l'esprit
Ни
вкусом,
ни
умом.
Lors
au
lieu
d'opter
pour
la
vieille
Поэтому
вместо
того,
чтобы
выбрать
старуху,
Comme
l′aurait
fait
n′importe
qui
Как
сделал
бы
любой,
Il
saisit
le
juge
à
l'oreille
Он
схватил
судью
за
ухо
Et
l′entraîna
dans
un
maquis
И
утащил
в
кусты.
Gare
au
gorille
Берегитесь
гориллы!
La
suite
serait
délectable
Продолжение
было
бы
восхитительным,
Malheureusement
je
ne
peux
К
сожалению,
я
не
могу
Pas
la
dire
et
c'est
regrettable
Его
рассказать,
и
это
печально,
Ça
nous
aurait
fait
rire
un
peu
Мы
бы
немного
посмеялись.
Car
le
juge
au
moment
suprême
Ведь
судья
в
самый
последний
момент
Criait
maman
pleurait
beaucoup
Кричал
"мама"
и
горько
плакал,
Comme
l′homme
auquel
le
jour
même
Как
тот
человек,
которому
в
тот
же
день
Il
avait
fait
trancher
le
cou
Он
приказал
отрубить
голову.
Gare
au
gorille
Берегитесь
гориллы!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.