Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Silver in the Blue (River Clyde)
Silber im Blau (Fluss Clyde)
Silver
and
the
blue
Silber
und
Blau
The
pull
of
northern
latitude
Der
Zug
des
nördlichen
Breitengrades
Guided
by
earth
and
moon
Geleitet
von
Erde
und
Mond
Silver
and
the
blue
Silber
und
Blau
But
the
lines
are
fading
Aber
die
Linien
schwinden
From
the
shores
you
drift
back
to
a
future
time
Von
den
Ufern
treibst
du
zurück
in
eine
zukünftige
Zeit
At
the
shore
you
turn
and
face
the
tide
Am
Ufer
wendest
du
dich
und
stellst
dich
der
Flut
From
the
shores
you
drift
back
to
a
future
time
Von
den
Ufern
treibst
du
zurück
in
eine
zukünftige
Zeit
But
from
the
shore
you
must
turn
and
face
the
tide,
and
lose
you
Aber
vom
Ufer
musst
du
dich
abwenden,
der
Flut
entgegenstellen,
und
dich
verlieren
Silver
and
the
blue
Silber
und
Blau
The
pull
of
northern
latitude
Der
Zug
des
nördlichen
Breitengrades
Guided
by
pulse
and
moon
Geleitet
von
Puls
und
Mond
Silver
and
the
blue
Silber
und
Blau
But
the
course
is
changing
Aber
der
Kurs
ändert
sich
To
other
worlds
you
go
Zu
anderen
Welten
gehst
du
A
thousand
miles
from
these
shores
Tausend
Meilen
von
diesen
Küsten
entfernt
Shafts
and
bines
of
silver
lined
Schächte
und
Ranken,
mit
Silber
ausgekleidet
To
other
worlds
you
go
Zu
anderen
Welten
gehst
du
A
thousand
miles
from
these
shores
Tausend
Meilen
von
diesen
Küsten
entfernt
By
the
herdsman
and
the
diamonds
in
flight
Beim
Hirten
und
den
Diamanten
im
Flug
To
other
worlds
you
go
Zu
anderen
Welten
gehst
du
A
thousand
miles
from
these
shores
Tausend
Meilen
von
diesen
Küsten
entfernt
Run
and
fold
arctic
skyes
Renne
und
falte
arktische
Himmel
Arctic
skyes
Arktische
Himmel
Silver
and
the
blue
Silber
und
Blau
Silver
and
the
blue
Silber
und
Blau
The
pull
of
northern
latitudes
Der
Zug
der
nördlichen
Breitengrade
Guided
by
arc
and
moon
Geleitet
von
Bogen
und
Mond
Silver
and
the
blue
Silber
und
Blau
Though
the
lines
are
fading
Obwohl
die
Linien
schwinden
Pray
the
world
will
awaken
Bete,
dass
die
Welt
erwacht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Julie Mairi Fowlis
Attention! Feel free to leave feedback.