Julie Fowlis - Turas San Lochmor (Journey in the Lochmor) (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Julie Fowlis - Turas San Lochmor (Journey in the Lochmor) (Live)




Turas San Lochmor (Journey in the Lochmor) (Live)
Путешествие по Лохмору (концертная запись)
An a bha nam inntinn gun inns mi dhuibh an rann:
Расскажу я вам историю, послушайте мой стих:
Gu falbhainn dh'aindeoin sìde air sgrìob do thìr nan Gall,
В любую непогоду я решила в край чужой,
Le baga làn de chearcan agus rudan a bha gann
С сумкой полной курочек и всякой всячины,
Gum bithinn aig Bliadhn' Ùir ann 's gun chùmhnadh air an dram.
Встретить Новый год там, и выпить, конечно, виски.
Diciadain dh'fhalbh mi casruisgt' le mo bhagaichean nam dhòrn,
В среду я отправилась, сумки в руках держа,
A' dol a Loch nam Madadh ghabhail aiseag san Lochmor;
В Лохмадди, чтобы сесть на паром по Лохмору.
Bha fuachd na mo chasan-sa 's bha sneachd' air bhàrr nan lòn
Ноги мои замерзли, снег лежал на холмах,
Cha dìochuimhnich mi 'n t‑allaban cho fad' 's a bhios mi beò.
Не забуду я этот холод, пока живу.
Nuair ràinig mi a' cheàrdach, àrdach duine chòir
Когда я добралась до мастерской, меня встретил добрый человек,
A thug a‑staigh gun dàil mi 's a nochd dhomh càirdeas mòr,
Он пригласил меня войти, оказал мне теплый прием,
Thug dhomh a b' fheàirrde mi ri aghaidh bhlàth an stòbh
Налил мне чаю у теплой печи,
Gu seasainn fuachd nuair dh'fhàg sinn le mo chaiseart blàth 's lem chòt'.
Чтобы согреться перед дорогой, в пальто и куртке своей.
Nuair dh'fhalbh an carbad-ola leinn 's ar n‑aghaidh thoir dhan tuath,
Когда автобус отправился на север,
Bha sinn greis an Cearsabhagh a' blasad air stuth cruaidh;
Мы остановились в Керсабэге, чтобы выпить чего покрепче;
Gun tàinig Bean na Maise 's am muir geal oirre mun cuairt,
И тут появилась "Красавица" (паром), окруженная белой пеной,
'S chanainn fhìn gum b' amadan a rachadh innt' air chuan.
И я бы сказала, что только безумец вышел бы в море в такую погоду.
Nuair thog i mach gu farsainneachd, 's sinn airsnealach is sgìth,
Когда она вышла в открытое море, а мы были продрогшие и усталые,
Nuair thòisich cur na mara oirnn, bu mhath a bhith air tìr;
И началась морская качка, как же хотелось быть на берегу;
Bha mise mar bha càch, le spàirn orm a' strì
Мне, как и всем остальным, было очень плохо,
An drama dh'òl mi 'n Cearsabhagh, bu duilich dhealaich sinn.
Тот виски, что я выпила в Керсабэге, с трудом меня покидал.
On ear‑dheas bha i sèideadh oirnn, gun choltas tighinn na b' fheàrr,
С юго-востока дул ветер, и не собирался стихать,
Bha sinn uil', oir b' fheudar dhuinn, nar sìneadh air an làr;
Мы все, потому что нам пришлось, лежали на полу;
Nuair readh i sìos dhan chlaisidh leinn 's am muir a' sgailceadh àrd,
Когда она опускалась вниз, а волны вздымались высоко,
Bha cùram air gach neach againn nach tilleadh i gu bràth.
Каждый из нас боялся, что она больше не поднимется.
B 'e siud an oidhche ànranach a bh' againn anns a' bhàt',
Это была ужасная ночь на пароме,
Ach ràinig sinn Loch Baghasdail le dìon an as Àird;
Но мы добрались до Лохбогсайда под защитой Всевышнего;
Thug mi leam mo bhagaichean agus thàrr mi às a' bhàt'
Я забрала свои сумки и сошла с парома,
Chan fhanainn‑sa na b' fhaid' innte ged rachainn dhan taigh-gheàrd!
Я бы там больше не осталась, даже если бы меня отправили в тюрьму!
Fhuair mi cadal socair ann an dachaigh dhaoine còir,
Я спокойно уснула в доме добрых людей,
Aig Maiseig Ruadh, 's mo ghràdh oirre, oir nochd i càirdeas dhòmhs':
У Рыжей Мэгги, которую я люблю, за ее гостеприимство:
Guma fada slàn i, oir 's bàidheil i na dòigh
Долгих ей лет жизни, ведь она так добра,
Gu gabhail ro aon ànranach a dh'fhàgadh an Lochmor.
Что приютила бедняжку, пережившую Лохмор.
Mun crìochnaich mi an t-òran seo, gun inns mi dhuibh an còrr:
Прежде чем закончить эту песню, расскажу вам остальное:
A‑màireach thill mi dhachaigh agus botal na mo phòc;
На следующий день я вернулась домой с бутылкой в кармане;
Chruinnich sinn na càirdean gu pàrtaidh dhe gach seòrs',
Мы собрали друзей на вечеринку,
Is cha robh h‑aon a thàinig leinn a chàineadh an Lochmor!
И никто из тех, кто был со мной, не ругал Лохмор!





Writer(s): Pàdruig Moireasdan


Attention! Feel free to leave feedback.