Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Invitation To the Blues (2002 - Remastered)
Einladung zum Blues (2002 - Remastered)
My
heart
was
all
dressed
up
to
go
dancing.
Mein
Herz
war
ganz
herausgeputzt
zum
Tanzen.
I
had
a
brand
new
shine
on
my
views.
Meine
Sicht
der
Dinge
strahlte
ganz
neu.
The
roses
you
sent
for,
the
line
that
I
went
for
Die
Rosen,
die
du
bestellt
hast,
die
Masche,
auf
die
ich
reinfiel
Was
just
an
invitation
to
the
blues.
War
nur
eine
Einladung
zum
Blues.
The
very
thought
of
love
was
entrancing.
Schon
der
Gedanke
an
Liebe
war
berückend.
I
figured
I
had
nothing
to
lose.
Ich
dachte
mir,
ich
hätte
nichts
zu
verlieren.
Your
smile
so
elusive,
your
kiss
so
exclusive
Dein
Lächeln
so
schwer
fassbar,
dein
Kuss
so
exklusiv
Was
just
an
invitation
to
the
blues.
War
nur
eine
Einladung
zum
Blues.
I
went
to
town,
priced
a
wedding
gown,
Ich
fuhr
in
die
Stadt,
sah
mich
nach
einem
Hochzeitskleid
um,
Put
my
little
red
book
on
the
shelf,
Stellte
mein
kleines
rotes
Buch
ins
Regal,
Hired
a
hall,
got
the
band
and
all,
Mietete
einen
Saal,
besorgte
die
Band
und
alles
Weitere,
And
marched
down
the
aisle
by
myself.
Und
schritt
allein
zum
Altar.
I
guess
you
can't
depend
on
romancing.
Ich
schätze,
auf
Romantik
kann
man
sich
nicht
verlassen.
It
puts
your
heart
right
down
in
your
shoes.
Da
rutscht
einem
das
Herz
glatt
in
die
Hose.
Instead
of
a
wedding
for
which
I
was
heading,
Statt
der
Hochzeit,
auf
die
ich
zusteuerte,
I
got
an
invitation
to
blues.
Bekam
ich
eine
Einladung
zum
Blues.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Allan Roberts, Doris Fisher, Arthur Gershwin
Attention! Feel free to leave feedback.