Lyrics and translation Julie London - November Twilight
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
November Twilight
Сумерки ноября
The
branches
of
the
trees
are
bare.
Голые
ветви
деревьев.
The
smell
of
burning
leaves
is
in
the
air.
В
воздухе
запах
жженой
листвы.
November
twilight
steals
across
my
heart.
Ноябрьские
сумерки
крадутся
в
мое
сердце.
At
five
o'clock
the
streets
are
dark,
В
пять
часов
улицы
темны,
Across
the
empty
bandstand
in
the
park.
Над
пустой
эстрадой
в
парке.
November
twilight
softly
falls
again.
Ноябрьские
сумерки
снова
тихо
опускаются.
So
still
that
you
could
hear
a
voice
Так
тихо,
что
можно
услышать
голос,
If
one
were
calling.
Если
бы
кто-то
позвал.
So
quiet
that
you
could
hear
a
tear
Так
тихо,
что
можно
услышать
слезу,
If
one
were
falling.
Если
бы
она
упала.
And
April's
laughter
steals
once
more
И
апрельский
смех
снова
проносится
Across
the
dark
pavilion
of
my
heart
Сквозь
темный
павильон
моего
сердца,
And
then
I
miss
you
most,
И
тогда
я
скучаю
по
тебе
больше
всего,
Miss
you
with
the
ache
of
long
lost
things,
Скучаю
с
болью
по
давно
ушедшему,
Of
sunburnt
hours
and
garden
swings,
По
солнечным
часам
и
садовым
качелям,
When
life
was
beautiful
Когда
жизнь
была
прекрасна,
And
love
was
young
and
gay
А
любовь
была
молодой
и
беззаботной.
November
twilight
must
you
stay?
Ноябрьские
сумерки,
разве
ты
должен
оставаться?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul Francis Webster, Pete King
Attention! Feel free to leave feedback.