Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When the World Was Young
Als die Welt noch jung war
It
isn't
by
chance
I
happen
to
be,
Es
ist
kein
Zufall,
dass
ich
gerade
bin,
A
boulevardier,
the
toast
of
Paris.
Eine
Lebedame,
der
Toast
von
Paris.
For
over
the
noise,
the
talk
and
the
smoke,
Denn
über
den
Lärm,
das
Gerede
und
den
Rauch,
I'm
good
for
a
laugh,
a
drink
or
a
jokeI
walk
in
a
room,
a
party
or
ball,
Bin
ich
gut
für
einen
Lacher,
einen
Drink
oder
einen
Witz.
Ich
betrete
einen
Raum,
eine
Party
oder
einen
Ball,
"Come
sit
over
here"
somebody
will
call.
"Komm,
setz
dich
hierher",
wird
jemand
rufen.
"A
drink
for
M'sieur,
a
drink
for
us
all!
"Einen
Drink
für
die
Dame,
einen
Drink
für
uns
alle!"
But
how
many
times
I
stop
and
recall.
Aber
wie
oft
halte
ich
inne
und
erinnere
mich.
Ah,
the
apple
trees,
Ah,
die
Apfelbäume,
Blossoms
in
the
breeze,
Blüten
in
der
Brise,
That
we
walked
among,
Zwischen
denen
wir
wandelten,
Lying
in
the
hay,
Im
Heu
liegend,
Games
we
used
to
play,
Spiele,
die
wir
spielten,
While
the
rounds
were
sung,
Während
die
Runden
gesungen
wurden,
Only
yesterday,
when
the
world
was
young.
Erst
gestern,
als
die
Welt
noch
jung
war.
Wherever
I
go
they
mention
my
name,
Wohin
ich
auch
gehe,
man
erwähnt
meinen
Namen,
And
that
in
itself,
is
some
sort
of
fame,
Und
das
allein
ist
schon
eine
Art
Ruhm,
"Come
by
for
a
drink,
we're
having
a
game,"
"Komm
auf
einen
Drink
vorbei,
wir
spielen
gerade",
Wherever
I
go
I'm
glad
that
I
came.
Wohin
ich
auch
gehe,
ich
bin
froh,
dass
ich
gekommen
bin.
The
talk
is
quite
gay,
the
company
fine,
Die
Unterhaltung
ist
recht
heiter,
die
Gesellschaft
fein,
There's
laughter
and
lights,
and
glamour
and
wine,
Es
gibt
Gelächter
und
Lichter,
und
Glamour
und
Wein,
And
beautiful
girls
and
some
of
them
mine,
Und
schöne
Mädchen,
und
manche
davon
meine,
But
often
my
eyes
see
a
diff'rent
shine.
Aber
oft
sehen
meine
Augen
einen
anderen
Glanz.
Ah,
the
apple
trees,
Ah,
die
Apfelbäume,
Sunlit
memories,
Sonnendurchflutete
Erinnerungen,
Where
the
hammock
swung,
Wo
die
Hängematte
schaukelte,
On
our
backs
we'd
lie,
Auf
dem
Rücken
lagen
wir,
Looking
at
the
sky,
Blickten
in
den
Himmel,
Till
the
stars
were
strung,
Bis
die
Sterne
aufgereiht
waren,
Only
last
July
when
the
world
was
young.
Erst
letzten
Juli,
als
die
Welt
noch
jung
war.
Ah,
the
apple
trees,
Ah,
die
Apfelbäume,
Blossoms
in
the
breeze,
Blüten
in
der
Brise,
That
we
walked
among,
Zwischen
denen
wir
wandelten,
Lying
in
the
hay,
Im
Heu
liegend,
Games
we
used
to
play,
Spiele,
die
wir
spielten,
While
the
rounds
were
sung,
Während
die
Runden
gesungen
wurden,
Only
yesterday,
when
the
world
was
young.
Erst
gestern,
als
die
Welt
noch
jung
war.
While
sitting
around,
we
often
recall,
Während
wir
zusammensitzen,
erinnern
wir
uns
oft,
The
laugh
of
the
year,
the
night
of
them
all.
An
den
Lacher
des
Jahres,
die
Nacht
aller
Nächte.
The
blonde
who
was
so
attractive
that
year,
Die
Blondine,
die
in
jenem
Jahr
so
attraktiv
war,
Some
opening
night
that
made
us
all
cheer.
Eine
Premierenacht,
die
uns
alle
jubeln
ließ.
Remember
that
time
we
all
got
so
tight,
Weißt
du
noch,
damals,
als
wir
alle
so
dicht
waren,
And
Jacques
and
Antoine
got
into
a
fight.
Und
Jacques
und
Antoine
in
eine
Schlägerei
gerieten.
The
gendarmes
who
came,
passed
out
like
a
light,
Die
Gendarmen,
die
kamen,
fielen
um
wie
ein
Licht,
I
laugh
with
the
rest,
it's
all
very
bright.
Ich
lache
mit
den
anderen,
es
ist
alles
sehr
heiter.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Johnny Mercer, M. Phillippe-gerard, Marie Vannier
Attention! Feel free to leave feedback.