Julie Piétri - Des heures hindoues - translation of the lyrics into German

Des heures hindoues - Julie Piétritranslation in German




Des heures hindoues
Indische Stunden
(Etienne Daho/David Munday)
(Etienne Daho/David Munday)
Heure hindoue, rentrer tard
Indische Stunde, spät heimkommen
Tard ou tôt, c'est comme on l'entend
Spät oder früh, wie man es nimmt
Et j'ai l'idée d'une idée dans les airs
Und ich habe die Ahnung einer Idee in der Luft
Et décoller de ce bitume et ces pavés
Und abheben von diesem Asphalt und diesen Pflastersteinen
A fond de cale dans l'air silencieux
Versunken in der stillen Luft
Oublier cette putain de pluie, la nuit est finie
Diesen verdammten Regen vergessen, die Nacht ist vorbei
Peut-être enfin demain nous appartient
Vielleicht gehört uns endlich morgen
Gemini, même si je ne suis rien, si je suis personne
Gemini, auch wenn ich nichts bin, wenn ich niemand bin
Gemini, un grain de poussière dans la grisaille
Gemini, ein Staubkorn im Grau
Gemini, un parfum qui vient de quelque part
Gemini, ein Duft, der von irgendwoher kommt
les portes ne sont pas closes over the rainbow
Wo die Türen nicht verschlossen sind, over the rainbow
Heure hindoue, rentrer tôt
Indische Stunde, früh heimkommen
Tôt ou tard c'est comme on le sent
Früh oder spät, wie man es fühlt
Et j'ai l'idée de m'élever dans l'espace
Und ich habe die Idee, mich in die Lüfte zu erheben
Oublier ce putain d'ennui, la nuit est finie
Diese verdammte Langeweile vergessen, die Nacht ist vorbei
Je sais enfin que demain nous appartient
Ich weiß endlich, dass uns morgen gehört
Gemini, même si je ne suis rien, si je suis personne
Gemini, auch wenn ich nichts bin, wenn ich niemand bin
Gemini, sortir ce matin de la grisaille
Gemini, heute Morgen aus dem Grau herauskommen
Gemini, je crois en quelque chose, quelque part
Gemini, ich glaube an etwas, irgendwo
C'est sûr il y a autre chose over the rainbow
Sicher gibt es etwas anderes, over the rainbow
Heures hindoues, imprécises
Indische Stunden, ungenau
Et tu voudrais que je t'emmène, alors viens dans la vie martienne.
Und du möchtest, dass ich dich mitnehme, also komm ins Marsleben.






Attention! Feel free to leave feedback.