Lyrics and translation Julie Piétri - La petite rumeur
La petite rumeur
Маленький слух
(Jean-Marie
Moreau/Alain
Pewzner/Christian
Pewzner)
(Jean-Marie
Moreau/Alain
Pewzner/Christian
Pewzner)
Embrasse-moi
fort,
reste
pas
dehors,
calme-toi,
je
vais
t'expliquer
Крепко
обними
меня,
не
стой
на
пороге,
успокойся,
я
тебе
всё
объясню.
Ferme
la
porte,
au
fond
peu
importe
ce
que
les
gens
t'ont
raconté
Закрой
дверь,
в
глубине
души
не
важно,
что
тебе
наговорили
люди.
Tous
ces
ragots,
c'est
pas
la
peine
de
faire
toute
une
scène
Все
эти
сплетни,
не
стоит
устраивать
сцену.
Pour
un
petit
baiser
sur
la
joue
Из-за
маленького
поцелуя
в
щёку.
Y
a
pas
de
problème,
tu
sais
bien
qu'je
t'aime
Нет
никаких
проблем,
ты
же
знаешь,
что
я
люблю
тебя.
Alors
ne
te
fais
pas
jaloux,
ni
parano
Так
что
не
ревнуй
и
не
будь
параноиком.
Ce
n'est
qu'une
petite
rumeur
qui
te
mange
le
cœur
Это
всего
лишь
маленький
слух,
который
гложет
твоё
сердце.
C'est
un
mensonge,
une
erreur
dans
tes
écouteurs
Это
ложь,
ошибка
в
твоих
наушниках.
Ce
n'est
qu'une
petite
rumeur
qui
te
mange
le
cœur
Это
всего
лишь
маленький
слух,
который
гложет
твоё
сердце.
C'est
un
mensonge,
une
erreur
à
cause
d'un
menteur,
oublie
tout
ça
Это
ложь,
ошибка
какого-то
лжеца,
забудь
обо
всём
этом.
Ce
n'est
qu'une
petite
rumeur
qui
te
mange
le
cœur
Это
всего
лишь
маленький
слух,
который
гложет
твоё
сердце.
C'est
un
mensonge,
une
erreur
dans
tes
écouteurs
Это
ложь,
ошибка
в
твоих
наушниках.
Ce
n'est
qu'une
petite
rumeur
qui
te
mange
le
cœur
Это
всего
лишь
маленький
слух,
который
гложет
твоё
сердце.
C'est
un
mensonge,
une
erreur
à
cause
d'un
menteur
Это
ложь,
ошибка
какого-то
лжеца.
Ecoute-moi,
c'était
pas
moi
Послушай
меня,
это
была
не
я.
Ce
n'est
qu'un
jeu,
une
fumée
sans
feu,
alors
il
faut
sauver
la
face
Это
всего
лишь
игра,
дым
без
огня,
так
что
нужно
спасать
лицо.
Ouvre
les
yeux,
c'est
pas
très
sérieux,
tu
sais
personne
n'a
pris
ta
place
Открой
глаза,
это
несерьёзно,
ты
же
знаешь,
никто
не
занял
твоё
место.
Dans
mon
dodo
В
моей
постельке.
Ce
n'est
qu'une
petite
rumeur
qui
te
mange
le
cœur
Это
всего
лишь
маленький
слух,
который
гложет
твоё
сердце.
C'est
un
mensonge,
une
erreur
dans
tes
écouteurs
Это
ложь,
ошибка
в
твоих
наушниках.
Ce
n'est
qu'une
petite
rumeur
qui
te
mange
le
cœur
Это
всего
лишь
маленький
слух,
который
гложет
твоё
сердце.
C'est
un
mensonge,
une
erreur
à
cause
d'un
menteur,
oublie
tout
ça
Это
ложь,
ошибка
какого-то
лжеца,
забудь
обо
всём
этом.
Ce
n'est
qu'une
petite
rumeur
qui
te
mange
le
cœur
Это
всего
лишь
маленький
слух,
который
гложет
твоё
сердце.
C'est
un
mensonge,
une
erreur
dans
tes
écouteurs
Это
ложь,
ошибка
в
твоих
наушниках.
Ce
n'est
qu'une
petite
rumeur
qui
te
mange
le
cœur
Это
всего
лишь
маленький
слух,
который
гложет
твоё
сердце.
C'est
un
mensonge,
une
erreur
à
cause
d'un
menteur
Это
ложь,
ошибка
какого-то
лжеца.
Ecoute-moi,
c'était
pas
moi.
Послушай
меня,
это
была
не
я.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): J. M. Moreau, J.m. Moreau, R. Bennaim
Attention! Feel free to leave feedback.