蘇芮 - 一样的月光(Ⅰ) - translation of the lyrics into German

一样的月光(Ⅰ) - 蘇芮translation in German




一样的月光(Ⅰ)
Dasselbe Mondlicht (I)
什么时候儿时玩伴都离我远去
Wann haben mich die Spielkameraden meiner Kindheit alle verlassen?
什么时候身旁的人已不再熟悉
Wann sind die Menschen an meiner Seite mir fremd geworden?
人潮的拥挤 拉开了我们的距离
Das Gedränge der Menschen hat eine Distanz zwischen uns geschaffen.
沉寂的大地 在静静的夜晚默默地哭泣
Die stille Erde weint lautlos in der stillen Nacht.
谁能告诉我 谁能告诉我
Wer kann mir sagen, wer kann mir sagen,
是我们改变了世界 还是世界改变了我和你
haben wir die Welt verändert oder hat die Welt mich und dich verändert?
谁能告诉我 谁能告诉我
Wer kann mir sagen, wer kann mir sagen,
是我们改变了世界 还是世界改变了我和你
haben wir die Welt verändert oder hat die Welt mich und dich verändert?
一样的月光 一样地照着新店溪
Dasselbe Mondlicht, scheint genauso auf den Xindian-Fluss.
一样的冬天 一样地下着冰冷的雨
Derselbe Winter, derselbe kalte Regen fällt.
一样的尘埃 一样地在风中堆积
Derselbe Staub, sammelt sich genauso im Wind.
一样的笑容 一样的泪水
Dasselbe Lächeln, dieselben Tränen.
一样的日子 一样的我和你
Dieselben Tage, das gleiche Ich und Du.
一样的笑容 一样的泪水
Dasselbe Lächeln, dieselben Tränen.
一样的日子 一样的我和你
Dieselben Tage, das gleiche Ich und Du.
什么时候蛙鸣蝉声都成了记忆
Wann wurden Froschquaken und Zikadengesang zu Erinnerungen?
什么时候家乡变得如此地拥挤
Wann wurde die Heimat so überfüllt?
高楼大厦 到处耸立
Überall ragen Hochhäuser empor.
谁能告诉我 谁能告诉我
Wer kann mir sagen, wer kann mir sagen,
是我们改变了世界 还是世界改变了我和你
haben wir die Welt verändert oder hat die Welt mich und dich verändert?
谁能告诉我 谁能告诉我
Wer kann mir sagen, wer kann mir sagen,
是我们改变了世界 还是世界改变了我和你
haben wir die Welt verändert oder hat die Welt mich und dich verändert?
一样的月光 一样地照着新店溪
Dasselbe Mondlicht, scheint genauso auf den Xindian-Fluss.
一样的冬天 一样地下着冰冷的雨
Derselbe Winter, derselbe kalte Regen fällt.
一样的尘埃 一样地在风中堆积
Derselbe Staub, sammelt sich genauso im Wind.
一样的笑容 一样的泪水
Dasselbe Lächeln, dieselben Tränen.
一样的日子 一样的我和你
Dieselben Tage, das gleiche Ich und Du.
一样的笑容 一样的泪水
Dasselbe Lächeln, dieselben Tränen.
一样的日子 一样的我和你
Dieselben Tage, das gleiche Ich und Du.





Writer(s): Luo Da You, Li Shou Quan


Attention! Feel free to leave feedback.