Julie Zenatti - A l'ouest - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Julie Zenatti - A l'ouest




A l'ouest
На запад
Si je te retrouve à l'ouest, plus à l'ouest je ne reviendrai pas
Если я найду тебя на западе, дальше на запад я уже не пойду,
Cette fois te chercher, je suis revenue du bout du monde,
На этот раз искать тебя. Я вернулась с края света,
Revenue à quai, mais cette fois je ne ferai pas un pas vers toi
Вернулась в гавань, но на этот раз я не сделаю ни шагу к тебе.
Quoiqu'il en soit et que tu me manques ou pas, de toute façon...
Что бы ни случилось, и неважно, скучаю ли я по тебе или нет, в любом случае...
Ce n'est plus vraiment toi
Это уже не совсем ты.
Depuis longtemps déjà,
Уже давно,
Ce n'est plus tout à fait toi,
Это уже не совсем ты,
Depuis longtemps déjà
Уже давно.
Depuis que tu creuses la terre on ne sait pour quelle raison,
С тех пор, как ты роешь землю, неизвестно по какой причине,
Depuis que tu baisses la tête sous un ciel couvert,
С тех пор, как ты опускаешь голову под пасмурным небом,
Depuis que tu connais plus aucune saison, aucune manière...
С тех пор, как ты не знаешь больше ни одного времени года, ни одного способа...
Ce n'est plus vraiment toi
Это уже не совсем ты.
Depuis longtemps déjà,
Уже давно,
Ce n'est plus tout à fait toi,
Это уже не совсем ты,
Depuis longtemps déjà
Уже давно.
Plus tout à fait toi...
Уже не совсем ты...
Depuis que tu es partie tu n'es jamais vraiment revenue,
С тех пор, как ты ушел, ты так и не вернулся по-настоящему,
Depuis que je suis à quai, tu n'es jamais redescendue
С тех пор, как я в гавани, ты так и не сошел на берег.
Mais es-tu? es-tu? Derrière ce regard furieux, te caches-tu?
Но где ты? Где ты? За этим свирепым взглядом, где ты прячешься?
Depuis que tu es partie tu n'es jamais vraiment revenue,
С тех пор, как ты ушел, ты так и не вернулся по-настоящему,
Depuis que je suis à quai, tu n'es jamais redescendue
С тех пор, как я в гавани, ты так и не сошел на берег.
Mais es-tu? es-tu? Derrière ce regard furieux, te caches-tu?
Но где ты? Где ты? За этим свирепым взглядом, где ты прячешься?
Ce n'est plus vraiment toi
Это уже не совсем ты.
Depuis longtemps déjà,
Уже давно,
Ce n'est plus tout à fait toi,
Это уже не совсем ты,
Depuis longtemps déjà...
Уже давно...





Writer(s): Emmanuel Da Silva, Julie Zenatti


Attention! Feel free to leave feedback.