Julie Zenatti - Diva rouge - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Julie Zenatti - Diva rouge




Diva rouge
Красная дива
Est-ce un feu dans les veines, un océan d′amour en elle, sous des larmes tragédiennes, ce drame la rend-il belle?
Огонь ли в жилах, океан любви в ней, под трагическими слезами, эта драма делает ли ее прекрасной?
Est-ce le vide ou l'extrême, un ciel flou qui l′appelle, ce bleu c'est son dilemme, c'est bien trop facile pour elle.
Пустота ли это или крайность, туманное небо, которое ее зовет, эта синева ее дилемма, это слишком просто для нее.
Divina Mona, Mona diva, une diva rouge fait les cent pas. Une valse aimante, elle va et vient, aspirée, inspirée, par un tableau de Klein.
Божественная Мона, Мона дива, красная дива меряет шагами комнату. Любовный вальс, она приходит и уходит, завороженная, вдохновленная картиной Кляйна.
Est-ce les nuits halogènes ou le jour qui vire en elle, un amant qui l′entraine à ses peines, être infidèle.
Галогенные ли ночи или день, который меняется в ней, любовник, который вовлекает ее в свои печали, быть неверным.
Est-ce une voix qui sommeille entre carmin et Carmen, le bouche à bouche d′un soleil et trouver l'oxygène.
Голос ли это дремлет между кармином и Кармен, искусственное дыхание солнца и где найти кислород.
Divina Mona, Mona diva, une diva rouge fait les cent pas. Une valse aimante, elle va et vient, aspirée, inspirée, par un tableau de Klein, aspirée, inspirée, le bleu vif la retient.
Божественная Мона, Мона дива, красная дива меряет шагами комнату. Любовный вальс, она приходит и уходит, завороженная, вдохновленная картиной Кляйна, завороженная, вдохновленная, ярко-синий цвет ее удерживает.
Une diva rouge le c ur en cendres, comment l′éteindre ou le comprendre, cet amour, cet amour qui l'étreint.
Красная дива, сердце в пепле, как потушить его или понять, эту любовь, эту любовь, которая ее сжимает.
Divina Mona, Mona diva, une diva rouge fait les cent pas. Elle va et vient le c ur déteint.
Божественная Мона, Мона дива, красная дива меряет шагами комнату. Она приходит и уходит, сердце выцветает.





Writer(s): Iza Loris


Attention! Feel free to leave feedback.