Lyrics and translation Julie Zenatti - Introverti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
est
des
enfants
de
la
nuit
de
la
mélancolie
Мы
дети
ночи,
дети
меланхолии,
Le
crayon
s'en
est
aguerri
on
est
introverti
Карандаш
наш
закаленный,
мы
— интроверты.
Sans
un
bruit
attendre
l'embellie
abrité
de
la
pluie
Без
звука
ждем
просветления,
укрывшись
от
дождя,
Comme
né
de
l'ombre
et
du
soupir
on
est
introverti
Словно
рожденные
из
тени
и
вздоха,
мы
— интроверты.
Mais
sous
le
manteau
de
l'hiver
Но
под
покровом
зимы
La
nature
entaille
la
chair
Природа
терзает
плоть,
Et
dans
le
chagrin
des
cimetières
И
в
печали
кладбищ
Le
cœur
trop
pur
pour
vraiment
s'y
plaire
Сердце
слишком
чистое,
чтобы
там
найти
покой.
Et
sous
le
manteau
de
l'hiver
И
под
покровом
зимы
La
même
rengaine
dont
on
veut
se
défaire
Та
же
песня,
от
которой
мы
хотим
избавиться,
Voir
les
autres
comme
un
ennemi
parce
qu'on
ne
sait
pas
dire
Видеть
в
других
врагов,
потому
что
не
умеем
говорить,
Sans
vraiment
trop
savoir
ce
qui
nous
guide
on
cherche
de
l'empathie
Не
зная,
что
нами
движет,
мы
ищем
сочувствия,
D'un
leader
on
voudrait
l'habit
mais
on
manque
d'un
pays
Мечтаем
о
лидерской
одежде,
но
нам
не
хватает
страны,
On
se
rêve
à
va
faire
des
graffitis
on
est
introverti
Мечтаем
рисовать
граффити,
мы
— интроверты.
Mais
sous
le
manteau
de
l'hiver
Но
под
покровом
зимы
La
nature
entaille
la
chair
Природа
терзает
плоть,
Et
dans
le
chagrin
des
cimetières
И
в
печали
кладбищ
Le
cœur
trop
pur
pour
vraiment
s'y
plaire
Сердце
слишком
чистое,
чтобы
там
найти
покой.
Et
sous
le
manteau
de
l'hiver
И
под
покровом
зимы
La
même
rengaine
dont
on
veut
se
défaire
Та
же
песня,
от
которой
мы
хотим
избавиться,
S'effacer
quand
on
s'expire
s'inspire
est
interdit
Исчезать,
когда
выдыхаем,
вдохновение
— запрещено,
C'est
ainsi
que
l'on
se
bâtit
une
vie
sans
faire
de
bruit
Так
мы
строим
свою
жизнь,
не
издавая
ни
звука.
Mais
sous
le
manteau
de
l'hiver
Но
под
покровом
зимы
La
nature
entaille
la
chair
Природа
терзает
плоть,
J'ai
dans
mon
chagrin
des
cimetières
В
моей
печали
кладбищ
Le
cœur
trop
pur
pour
vraiment
m'y
plaire
Сердце
слишком
чистое,
чтобы
там
найти
покой.
Et
sous
le
manteau
de
l'hiver
И
под
покровом
зимы
La
même
rengaine
dont
je
veux
me
défaire
Та
же
песня,
от
которой
я
хочу
избавиться,
C'est
comme
un
totem
Это
как
тотем,
Qu'on
laisse
entrevoir
Которую
мы
позволяем
увидеть,
C'est
comme
un
totem
Это
как
тотем,
Qu'on
laisse
entrevoir
Которую
мы
позволяем
увидеть,
On
est
introverti
Мы
— интроверты.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Julien Faintrenie, Julie Zenatti
Album
Blanc
date of release
30-03-2015
Attention! Feel free to leave feedback.