Julie Zenatti - La Dernière Nuit - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Julie Zenatti - La Dernière Nuit




La Dernière Nuit
Последняя ночь
A demain, à demain, à bientôt
До завтра, до завтра, до скорой встречи
Des soupirs, et des non-dits
Вздохи и недомолвки
Sur nos jours beaux endormis
Над нашими прекрасными уснувшими днями
Dos à dos sur le grand lit
Спина к спине на большой кровати
A corps et puis sans cri
Телами вместе, но без крика
Et si c'était la dernière nuit?
А что, если это последняя ночь?
On s'est dit à demain
Мы сказали друг другу "до завтра"
A peine en quelques mots
Всего лишь парой слов
Un espace incertain
Неопределенное пространство
De l'air entre nos peaux
Воздух между нашими телами
On s'est dit à demain
Мы сказали друг другу "до завтра"
On s'est dit à bientôt
Мы сказали друг другу "до скорой встречи"
Peut-être un peu trop loin
Может быть, слишком далекой
Peut-être un peu trop tôt
Может быть, слишком скорой
Tout ce vide en quelques mots
Вся эта пустота в нескольких словах
A demain, à demain, à bientôt
До завтра, до завтра, до скорой встречи
A demain, à demain, à bientôt
До завтра, до завтра, до скорой встречи
Nos hiers, nos aujourd'hui
Наши вчера, наши сегодня
Nous n'avons pas réussi
Нам не удалось
Quelques mois, quelques lundis
Несколько месяцев, несколько понедельников
C'est toujours ça de pris
Это все равно что-то
Si on faisait comme, faisait comme si...
Если бы мы сделали вид, сделали вид, что...
On s'est dit à demain
Мы сказали друг другу "до завтра"
A peine en quelques mots
Всего лишь парой слов
Un espace incertain
Неопределенное пространство
De l'air entre nos peaux
Воздух между нашими телами
On s'est dit à demain
Мы сказали друг другу "до завтра"
On s'est dit à bientôt
Мы сказали друг другу "до скорой встречи"
Peut-être un peu trop loin
Может быть, слишком далекой
Peut-être un peu trop tôt
Может быть, слишком скорой
On s'est dit à demain
Мы сказали друг другу "до завтра"
Un mensonge, un écho
Ложь, эхо
Un sourire sur la fin
Улыбка напоследок
Pour ne pas en dire trop
Чтобы не сказать слишком много
Tout ce vide en quelques mots
Вся эта пустота в нескольких словах
On s'est dit à demain
Мы сказали друг другу "до завтра"
On s'est dit à bientôt
Мы сказали друг другу "до скорой встречи"
A demain
До завтра
On s'est dit à demain
Мы сказали друг другу "до завтра"
On s'est dit à bientôt
Мы сказали друг другу "до скорой встречи"
A demain
До завтра
Tout ce vide en quelques mots
Вся эта пустота в нескольких словах
A demain, à demain, à bientôt...
До завтра, до завтра, до скорой встречи...





Writer(s): FRANCOIS WELGRYN, Davide ESPOSITO, DAVIDE ESPOSITO, François WELGRYN, FRANÇOIS WELGRYN


Attention! Feel free to leave feedback.