Julie Zenatti - Si tu veux savoir - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Julie Zenatti - Si tu veux savoir




Tombe le soir je marche au hasard
Падает вечером я иду наугад
Et puis va savoir pourquoi je repense à toi
А потом узнай, почему я вспоминаю о тебе
A tous nos rêves sans fin
За все наши бесконечные мечты
Quand nous appartenait demain
Когда мы принадлежали завтра
Rien ne pourrait nous séparer entre nous ce serait
Ничто не могло бы разлучить нас между собой, что было бы
Toujours l'une pour l'autre, l'amitié sans faute
Всегда рядом друг с другом, дружба без вины
S'il faut croire que tout s'enfuit
Если верить тому, что все убегает
Au moins ça c'était joli
По крайней мере, это было красиво.
Moi je me rappelle on était comme des sœurs
Я помню, мы были как сестры.
On se parlait de tout
Мы разговаривали все
De nos joies, nos malheurs
Наших радостей, наших несчастий
Plus rien n'existait autour on avait même pas peur
Больше ничего вокруг не существовало, мы даже не боялись
C'était fort mais c'était pas de l'amour
Он был сильным, но это была не любовь.
Moi je me rappelle t'en avais des rancœurs
Я помню, у тебя были обиды.
Pour tous ceux qui t'ont jamais renvoyé l'ascenseur
Для всех, кто когда-либо возвращал тебе лифт
A présent je n'ai de toi que ton répondeur
Теперь у меня от тебя только автоответчик.
C'était fort mais c'était pas de l'amour
Он был сильным, но это была не любовь.
C'était fort mais c'était pas de l'amour
Он был сильным, но это была не любовь.
Tes passions tes désirs te domptaient le sourire
Твои страсти твои желания усмиряли тебя
As-tu fait tous ses voyages, passé des orages
Ты совершил все его путешествия, прошел грозы
Aurais-je des nouvelles de toi
Буду ли я слышать о тебе
Moi si tu veux savoir ça va
Я, если хочешь знать, все в порядке.
Je n'ai pas tout réussi
У меня не все получилось
Mais j'aime ma vie
Но я люблю свою жизнь
Et j'essaie de protéger ce qui fait le cœur léger
И я пытаюсь защитить то, что делает сердце легким
Ce qui fait la vie plus douce
Что делает жизнь более мягкой
Pour pas que ça s'en aille en douce
Чтобы это не прошло гладко.
Moi je me rappelle on était comme des sœurs
Я помню, мы были как сестры.
On se parlait de tout de nos joies nos malheurs
Мы разговаривали все наши радости, наши беды
Plus rien n'existait autour on avait même plus peur
Больше ничего вокруг не существовало.
C'était fort mais c'était pas de l'amour
Он был сильным, но это была не любовь.
Moi je me rappelle t'en avais des rancœurs
Я помню, у тебя были обиды.
Pour tous ceux qui t'ont jamais renvoyé l'ascenseur
Для всех, кто когда-либо возвращал тебе лифт
A présent je n'ai de toi que ton répondeur
Теперь у меня от тебя только автоответчик.
C'était fort mais c'était pas de l'amour
Он был сильным, но это была не любовь.
C'était fort mais c'était pas de l'amour
Он был сильным, но это была не любовь.
C'était fort mais c'était pas de l'amour
Он был сильным, но это была не любовь.
C'était fort mais c'était pas de l'amour
Он был сильным, но это была не любовь.





Writer(s): Antony Gouin Tamburro, Philippe Hebrard


Attention! Feel free to leave feedback.