Julien Clerc feat. Christophe Maé - Utile (en duo avec Christophe Maé) - translation of the lyrics into German

Utile (en duo avec Christophe Maé) - Julien Clerc , Christophe Maé translation in German




Utile (en duo avec Christophe Maé)
Nützlich (im Duett mit Christophe Maé)
À quoi sert une chanson si elle est désarmée
Wozu ist ein Lied gut, wenn es wehrlos ist
Me disaient des Chiliens bras ouverts poings serrés
Sagten mir Chilenen mit offenen Armen und geballten Fäusten
Comme une langue ancienne qu′on voudrait massacrer
Wie eine alte Sprache, die man vernichten will
Je veux être utile à vivre et à rêver
Ich möchte nützlich sein, zum Leben und Träumen
Comme la lune fidèle à n'importe quel quartier
Wie der treue Mond in jedem beliebigen Viertel
Je veux être utile à ceux qui m′ont aimé
Ich möchte nützlich sein für die, die mich geliebt haben
À ceux qui m'aimeront et à ceux qui m'aimaient
Für die, die mich lieben werden und die, die mich liebten
Je veux être utile à vivre et à chanter
Ich möchte nützlich sein, zum Leben und Singen
La la la la
La la la la
La la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la la la
La la la la la la
Dans n′importe quel quartier d′une lune perdue
In jedem beliebigen Viertel eines verlorenen Mondes
Même si les maîtres parlent et qu'on ne m′entend plus
Auch wenn die Herren reden und man mich nicht mehr hört
Même si c'est moi qui chante à n′importe quel coin de rue
Auch wenn ich es bin, der an jeder Straßenecke singt
Je veux être utile à vivre et à rêver
Ich möchte nützlich sein, zum Leben und Träumen
La la la la
La la la la
La la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la la la
La la la la la la
À quoi sert une chanson si elle est désarmée
Wozu ist ein Lied gut, wenn es wehrlos ist
Me disaient des Chiliens bras ouverts poings serrés
Sagten mir Chilenen mit offenen Armen und geballten Fäusten
Comme une langue ancienne qu'on voudrait massacrer
Wie eine alte Sprache, die man vernichten will
Je veux être utile à vivre et à rêver
Ich möchte nützlich sein, zum Leben und Träumen
Comme la lune fidèle à n′importe quel quartier
Wie der treue Mond in jedem beliebigen Viertel
Je veux être utile à ceux qui m'ont aimé
Ich möchte nützlich sein für die, die mich geliebt haben
À ceux qui m'aimeront et à ceux qui m′aimaient
Für die, die mich lieben werden und die, die mich liebten
Je veux être utile à vivre et à chanter
Ich möchte nützlich sein, zum Leben und Singen
À quoi sert une chanson si elle est désarmée
Wozu ist ein Lied gut, wenn es wehrlos ist





Writer(s): Etienne Roda Gil, Julien Clerc


Attention! Feel free to leave feedback.