Julien Clerc feat. Francis Cabrel - Souffrir par toi n'est pas souffrir (en duo avec Francis Cabrel) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Julien Clerc feat. Francis Cabrel - Souffrir par toi n'est pas souffrir (en duo avec Francis Cabrel)




Souffrir par toi n'est pas souffrir (en duo avec Francis Cabrel)
Suffering for You Is Not Suffering (with Francis Cabrel)
Si un jour tu veux revenir
If one day you want to come back again
Sans mot, sans pleur, sans même sourire
Without a word, without a tear, without even a smile
Négligemment et sans te retenir
Carelessly, without holding back
Sans farder du passé tout l'avenir
Without embellishing the past at all
Le soir, quand je te vois sourire
In the evening, when I see you smile
Sur cette photo qui n'veut rien dire
In that photo that means nothing
Sous ta vieille lampe qui tremble et chavire
Under your old lamp that flickers and trembles
Tu viens grimacer dans mes souvenirs
You come to grimace in my memories
Maintenant comme avant
Now, as it was before
Doucement, sans pâlir, sans mentir, sans souffrir
Gently, without turning pale, without lying, without suffering
Aujourd'hui je te dis
Today I tell you
Souffrir par toi n'est pas souffrir
Suffering for you is not suffering
C'est comme mourir ou bien faire rire
It's like dying or making people laugh
C'est s'éloigner du monde des vivants
It's moving away from the world of the living
Dans la forêt voir l'arbre mort seulement
In the forest, seeing only the dead tree
Comme un jour tu viendras sûrement
Like one day you will surely come
Dans ce salon qui perd son temps
Into this living room that is wasting its time
Ne parlons plus jamais de nos déserts
Let's never speak of our deserts again
Et si tu restes je mets le couvert
And if you stay, I'll set the table
Maintenant comme avant
Now, as it was before
Doucement, sans pâlir, sans mentir, sans souffrir
Gently, without turning pale, without lying, without suffering
Aujourd'hui je te dis
Today I tell you
Tous les voyages ne veulent rien dire
All journeys are meaningless
Je sais des choses qui te feraient rire
I know some things that would make you laugh
Moi qui entassais des souvenirs par paresse
I'm piling up memories out of laziness
Ce sont tes vieux chandails que je caresse
These are your old sweaters that I caress
Maintenant comme avant
Now, as it was before
Doucement, restons en au présent
Gently, let's stay in the present
Pour la vie
For life
Aujourd'hui, reste ici
Today, you stay here
Reste ici
Stay here
Reste ici
Stay here





Writer(s): Changyao Zhu, Etienne Roda Gil


Attention! Feel free to leave feedback.