Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ce n'est rien - Live
Es ist nichts - Live
Ce
n'est
rien
- 273
Es
ist
nichts
- 273
Ce
n'est
rien
Es
ist
nichts
Tu
le
sais
bien
le
temps
pas-se
Du
weißt
es
gut,
die
Zeit
ver-geht
Ce
n'est
rien
Es
ist
nichts
Tu
sais
bien
Du
weißt
gut
Ell's
s'en
vont
comm'
les
ba-teaux
Sie
geh'n
fort
wie
die
Boo-te
Et
sou-dain
Und
plötz-lich
Ça
re-vient
Kommt
es
wie-der
Pour
un
ba-teau
qui
s'en
va
Für
ein
Boot,
das
weg-fährt
Et
re-vient
Und
wie-derkommt
Il
y'a
mill'
co-quill's
de
noix
Gibt
es
tau-send
Wal-nuss-scha-len
Sur
ton
che-min
Auf
dei-nem
Weg
Qui
coul'nt
et
c'est
très
bien
Die
sinken
und
das
ist
sehr
gut
Et
c'est
comm'
u-ne
tour-te-rel-le
Und
es
ist
wie
ei-ne
Tur-tel-tau-be
Qui
s'é-loign'
à
ti-re
d'ai-les
Die
sich
ent-fernt
mit
Flü-gel-schlag
En
em-por-tant
le
du-vet
Und
nimmt
die
Dau-nen
mit
Qu'é-tait
ton
lit
Die
dein
Bett
wa-ren
Un
beau
ma-tin
An
ei-nem
schö-nen
Mor-gen
Et
ce
n'est
qu'u-ne
fleur
nou-vel-le
Und
es
ist
nur
ei-ne
neu-e
Blu-me
Et
qui
s'en
va
vers
la
grê-le
Die
hin
zum
Ha-gel
zieht
Comm'
un
pe-tit
ra-deau
frêl'
sur
l'o-cé-an
Wie
ein
klei-nes
zer-brech-li-ches
Floß
auf
dem
O-ze-an
Ce
n'est
rien
Es
ist
nichts
Tu
le
sais
bien
le
temps
pas-se
Du
weißt
es
gut,
die
Zeit
ver-geht
Ce
n'est
rien
Es
ist
nichts
Tu
sais
bien
Du
weißt
gut
Ell'
s'en
vont
comm'
les
ba-teaux
Sie
geh'n
fort
wie
die
Boo-te
Et
sou-dain
Und
plötz-lich
Ça
pré-vient
Kün-digt
es
sich
an
Comm'
un
ba-teau
qui
re-vient
Wie
ein
Boot,
das
wie-der-kommt
Et
sou-dain
Und
plötz-lich
Il
y'a
mill'
si-rèn's
de
joie
Gibt
es
tau-send
Freu-den-si-re-nen
Sur
ton
che-min
Auf
dei-nem
Weg
Qui
ré-sonn'nt
et
c'est
très
bien
Die
er-klin-gen
und
das
ist
sehr
gut
Et
ce
n'est
qu'u-ne
tour-te-rel-le
Und
es
ist
nur
ei-ne
Tur-tel-tau-be
Qui
re-vient
à
ti-re
d'ai-les
Die
zu-rück-kehrt
mit
Flü-gel-schlag
En
rap-por-tant
le
du-vet
Und
bringt
die
Dau-nen
mit
Qu'é-tait
ton
lit
Die
dein
Bett
wa-ren
Un
beau
ma-tin
An
ei-nem
schö-nen
Mor-gen
E
ce
n'est
qu'u-ne
fleur
nou-vel-le
Und
es
ist
nur
ei-ne
neu-e
Blu-me
Et
qui
s'en
va
vers
la
grê-le
Die
hin
zum
Ha-gel
zieht
Comm'
un
pe-tit
ra-deau
frêl'
sur
l'o-cé-an
Wie
ein
klei-nes
zer-brech-li-ches
Floß
auf
dem
O-ze-an
Ce
n'est
rien
Es
ist
nichts
Ça
pré-vient
Kün-digt
es
sich
an
Comm'
un
ba-teau
qui
re-vient
Wie
ein
Boot,
das
wie-der-kommt
Et
sou-dain
Und
plötz-lich
Il
y'a
mill'
si-ren's
de
joie
Gibt
es
tau-send
Freu-den-si-re-nen
Sur
ton
che-min
Auf
dei-nem
Weg
Qui
ré-sonn'nt
et
c'est
très
bien
Die
er-klin-gen
und
das
ist
sehr
gut
Et
ce
n'est
qu'u-ne
tour-te-rel-le
Und
es
ist
nur
ei-ne
Tur-tel-tau-be
Qui
re-vient-dra
à
ti-re
d'ai-les
Die
zu-rück-keh-ren
wird
mit
Flü-gel-schlag
En
rap-por-tant
le
du-vet
Und
bringt
die
Dau-nen
mit
Qu'é-tait
son
nid
Die
ihr
Nest
wa-ren
Un
beau
ma-tin
An
ei-nem
schö-nen
Mor-gen
Et
ce
n'est
qu'u-ne
fleur
nou-vel-le
Und
es
ist
nur
ei-ne
neu-e
Blu-me
Et
qui
s'en
va
vers
la
gr
Die
hin
zum
Ha-
Comm'
un
pe-tit
ra-deau
frêl'
sur
l'o-cé-an
Wie
ein
klei-nes
zer-brech-li-ches
Floß
auf
dem
O-ze-an
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Etienne Roda Gil, Julien Clerc
Attention! Feel free to leave feedback.