Julien Clerc - Amour consolation - Live - translation of the lyrics into German

Amour consolation - Live - Julien Clerctranslation in German




Amour consolation - Live
Trost der Liebe - Live
Et si ce monde est cruel, ce n'est pas ta faute
Und wenn diese Welt grausam ist, ist das nicht deine Schuld
Que tu ne sois pas la plus belle, ce n'est pas la mienne
Dass du nicht die Schönste bist, ist nicht meine Schuld
J'en ai eu d'autres avant toi qui te ressembles
Ich hatte vor dir andere, die dir ähnelten
Mais je n'aime pas l'amour qu'on n'a pas fait ensemble
Doch ich liebe die Liebe nicht, die wir nicht zusammen machten
Quand tu me dis "je reviens, je vais faire un tour"
Wenn du sagst "Ich komme zurück, gehe nur kurz fort"
Je ne fais pas semblant d'être rien, mais d'être pour
Tu ich nicht so, als sei ich nichts, bin vielmehr dafür
Je regarde le jour se lever et tu n'es pas
Ich sehe den Tag anbrechen und du bist nicht da
Il faut savoir ce qu'on peut et c'est qu'on veut pas
Man muss wissen was man kann - doch nicht was man mag
Amour consolation
Trost der Liebe
C'est déjà ça de pris sur la vie
Das ist immerhin etwas dem Leben abgerungen
Sans lui, désolation
Ohne ihn, nur Trostlosigkeit
Plus de soleil (tout devient noir) à l'horizon
Keine Sonne mehr (alles wird schwarz) am Horizont
Tu sais, le jour je serai plus paumé, j'aurai des sous
Weißt du, wenn ich nicht mehr pleite bin, hab ich Geld
Comment je ferai pour en piquer? Je ne sais pas encore
Wie ich's stehlen werde? Ich weiß noch nicht ganz
Mais sur le mur de la prison, avec un clou
Doch an der Gefängnismauer, mit einem Nagel
Je graverai nos deux noms percés d'une flèche
Ritz ich unsere Namen ein, durchbohrt von einem Pfeil
Tu m'apporteras des citrons et du tabac
Bring mir Zitronen und etwas Tabak
Une bouteille de rhum agricole qu'on fait là-bas
Eine Flasche Bauernrum, wie man ihn dort macht
Mais surtout, il ne faudrait pas te mettre à pleurer
Doch vor allem, fang bitte nicht an zu weinen
Je ne saurai pas trop quoi te dire pour te consoler
Ich wüsste nicht was ich sagen soll um dich zu trösten
Amour consolation
Trost der Liebe
C'est déjà ça de pris sur la vie
Das ist immerhin etwas dem Leben abgerungen
Sans lui, désolation
Ohne ihn, nur Trostlosigkeit
Plus de soleil (tout devient noir) à l'horizon
Keine Sonne mehr (alles wird schwarz) am Horizont
Tu sais j'en ai eu d'autres avant toi qui te ressembles
Weißt du, ich hatte vor dir andere die dir ähnelten
Mais j'aime pas l'amour qu'on n'a pas fait ensemble
Doch ich liebe die Liebe nicht, die wir nicht zusammen machten
Amour consolation
Trost der Liebe
C'est déjà ça de pris sur la vie
Das ist immerhin etwas dem Leben abgerungen
Sans lui, désolation
Ohne ihn, nur Trostlosigkeit
Plus de soleil (tout devient noir) à l'horizon
Keine Sonne mehr (alles wird schwarz) am Horizont
(Tout devient noir) à l'horizon
(Alles wird schwarz) am Horizont
(Tout devient noir) à l'horizon
(Alles wird schwarz) am Horizont





Writer(s): Jean Roussel, Serge Gainsbourg, Julien Clerc


Attention! Feel free to leave feedback.