Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ce n'est rien (en duo avec Zaz)]
Es ist nichts (im Duett mit Zaz)
Ce
n'est
rien
Es
ist
nichts
Tu
le
sais
bien
le
temps
passe
ce
n'est
rien
Du
weißt
ja,
die
Zeit
vergeht,
es
ist
nichts
Tu
sais
bien
Du
weißt
schon
Elles
s'en
vont
comme
les
bateaux
et
soudain
Sie
gehen
fort
wie
die
Schiffe
und
plötzlich
Ça
revient
Kommt
es
zurück
Pour
un
bateau
qui
s'en
va
et
revient
Für
ein
Schiff,
das
fortgeht
und
zurückkommt
II
y
a
mille
coquilles
de
noix
sur
ton
chemin
Gibt
es
tausend
Nussschalen
auf
deinem
Weg
Qui
coulent
et
c'est
très
bien
Die
sinken
und
das
ist
gut
so
Et
c'est
comme
une
tourterelle
Und
es
ist
wie
eine
Turteltaube
Qui
s'éloigne
à
tire
d'aile
Die
sich
mit
Flügelschlag
entfernt
En
emportant
le
duvet
qu'était
ton
lit
un
beau
matin
Und
das
Flaumzeug
mitnimmt,
das
dein
Bett
an
einem
schönen
Morgen
war
Et
ce
n'est
qu'une
fleur
nouvelle
Und
es
ist
nur
eine
neue
Blume
Et
qui
s'en
va
vers
la
grêle
Und
die
geht
dem
Hagel
entgegen
Comme
un
petit
radeau
frêle
sur
l'océan
Wie
ein
kleines
schwaches
Floß
auf
dem
Ozean
Ce
n'est
rien
Es
ist
nichts
Tu
le
sais
bien
le
temps
passe
ce
n'est
rien
Du
weißt
ja,
die
Zeit
vergeht,
es
ist
nichts
Tu
sais
bien
Du
weißt
schon
Elles
s'en
vont
comme
les
bateaux
et
soudain
Sie
gehen
fort
wie
die
Schiffe
und
plötzlich
Ça
prévient
Es
warnt
dich
Comme
un
bateau
qui
revient
et
soudain
Wie
ein
Schiff,
das
zurückkommt
und
plötzlich
Il
y
a
mille
sirènes
de
joie
sur
ton
chemin
Gibt
es
tausend
Freuden-Sirenen
auf
deinem
Weg
Qui
résonnent
et
c'est
très
bien
Die
erklingen
und
das
ist
gut
so
Et
ce
n'est
qu'une
tourterelle
Und
es
ist
nur
eine
Turteltaube
Qui
revient
à
tire
d'aile
Die
mit
Flügelschlag
zurückkehrt
En
rapportant
le
duvet
qu'était
ton
lit
un
beau
matin
Und
das
Flaumzeug
mitbringt,
das
dein
Bett
an
einem
schönen
Morgen
war
Et
ce
n'est
qu'une
fleur
nouvelle
Und
es
ist
nur
eine
neue
Blume
Et
qui
s'en
va
vers
la
grêle
Und
die
geht
dem
Hagel
entgegen
Comme
un
petit
radeau
frêle
sur
l'Océan
Wie
ein
kleines
schwaches
Floß
auf
dem
Ozean
Ça
prévient
Es
warnt
dich
Comme
un
bateau
qui
revient
et
soudain
Wie
ein
Schiff,
das
zurückkommt
und
plötzlich
Il
y
a
mille
sirènes
de
joie
sur
ton
chemin
Gibt
es
tausend
Freuden-Sirenen
auf
deinem
Weg
Qui
résonnent
et
c'est
très
bien
Die
erklingen
und
das
ist
gut
so
Et
ce
n'est
qu'une
tourterelle
Und
es
ist
nur
eine
Turteltaube
Qui
reviendra
à
tire
d'aile
Die
mit
Flügelschlag
zurückkehren
wird
En
rapportant
le
duvet
qu'était
son
nid
un
beau
matin
Und
das
Flaumzeug
mitbringt,
das
ihr
Nest
an
einem
schönen
Morgen
war
Et
ce
n'est
qu'une
fleur
nouvelle
Und
es
ist
nur
eine
neue
Blume
Et
qui
s'en
va
vers
la
grêle
Und
die
geht
dem
Hagel
entgegen
Comme
un
petit
radeau
frêle
sur
l'Océan
Wie
ein
kleines
schwaches
Floß
auf
dem
Ozean
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Julien Clerc, Etienne Roda-gil
Album
Duos
date of release
22-11-2019
Attention! Feel free to leave feedback.