Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ce N'est Rien - Live
It's Nothing - Live
(En
duo
avec
Pascal
Obispo)
(In
duet
with
Pascal
Obispo)
Ce
n'est
rien
It's
nothing
Tu
le
sais
bien
le
temps
passe
ce
n'est
rien
You
know,
time
passes,
it's
nothing
Elles
s'en
vont
comme
les
bateaux
et
soudain
They
leave
like
boats
and
suddenly
Pour
un
bateau
qui
s'en
va
et
revient
For
a
boat
that
leaves
and
comes
back
II
y
a
mille
coquilles
de
noix
sur
ton
chemin
There
are
a
thousand
nutshells
on
your
way
Qui
coulent
et
c'est
très
bien
That
sink,
and
that's
fine
Et
c'est
comme
une
tourterelle
And
it's
like
a
turtledove
Qui
s'éloigne
à
tire
d'aile
Who
flies
away
En
emportant
le
duvet
qui
était
ton
lit
un
beau
matin
Taking
the
down
that
was
your
bed
one
morning
Et
ce
n'est
qu'une
fleur
nouvelle
And
it's
just
a
new
flower
Et
qui
s'en
va
vers
la
grêle
And
which
goes
towards
the
hail
Comme
un
petit
radeau
frêle
sur
l'océan
Like
a
small
fragile
raft
on
the
ocean
Ce
n'est
rien
It's
nothing
Tu
le
sais
bien
le
temps
passe
ce
n'est
rien
You
know,
time
passes,
it's
nothing
Elles
s'en
vont
comme
les
bateaux
et
soudain
They
leave
like
boats
and
suddenly
Comme
un
bateau
qui
revient
et
soudain
Like
a
boat
that
comes
back
and
suddenly
Il
y
a
mille
sirènes
de
joie
sur
ton
chemin
There
are
a
thousand
sirens
of
joy
on
your
way
Qui
résonnent
et
c'est
très
bien
That
echo
and
it's
fine
Et
ce
n'est
qu'une
tourterelle
And
it's
just
a
turtledove
Qui
revient
à
tire
d'aile
Who
comes
back
flying
En
rapportant
le
duvet
qui
était
ton
lit
un
beau
matin
Bringing
back
the
down
that
was
your
bed
one
morning
Et
ce
n'est
qu'une
fleur
nouvelle
And
it's
just
a
new
flower
Et
qui
s'en
va
vers
la
grêle
And
which
goes
towards
the
hail
Comme
un
petit
radeau
frêle
sur
l'Océan
Like
a
small
fragile
raft
on
the
ocean
Comme
un
bateau
qui
revient
et
soudain
Like
a
boat
that
comes
back
and
suddenly
Il
y
a
mille
sirènes
de
joie
sur
ton
chemin
There
are
a
thousand
sirens
of
joy
on
your
way
Qui
résonnent
et
c'est
très
bien
That
echo
and
it's
fine
Et
ce
n'est
qu'une
tourterelle
And
it's
just
a
turtledove
Qui
reviendra
à
tire
d'aile
Who
will
come
back
flying
En
rapportant
le
duvet
qui
était
son
nid
un
beau
matin
Bringing
back
the
down
that
was
her
nest
one
morning
Et
ce
n'est
qu'une
fleur
nouvelle
And
it's
just
a
new
flower
Et
qui
s'en
va
vers
la
grêle
And
which
goes
towards
the
hail
Comme
un
petit
radeau
frêle
sur
l'Océan
Like
a
small
fragile
raft
on
the
ocean
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Etienne Roda Gil, Julien Clerc
Attention! Feel free to leave feedback.